Je was op zoek naar: non solum agros (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

non solum agros

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

providemus enim bona non solum coram deo sed etiam coram hominibu

Roemeens

căci căutăm să lucrăm cinstit nu numai înaintea domnului, ci şi înaintea oamenilor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ideo necessitate subditi estote non solum propter iram sed et propter conscientia

Roemeens

deaceea trebuie să fiţi supuşi nu numai de frica pedepsei, ci şi din îndemnul cugetului.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

non solum autem sed et gloriamur in tribulationibus scientes quod tribulatio patientiam operatu

Roemeens

ba mai mult, ne bucurăm chiar şi în necazurile noastre; căci ştim că necazul aduce răbdare,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

quia vobis donatum est pro christo non solum ut in eum credatis sed ut etiam pro illo patiamin

Roemeens

căci cu privire la hristos, vouă vi s'a dat harul nu numai să credeţi în el, ci să şi pătimiţi pentru el,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

non solum autem sed et gloriamur in deo per dominum nostrum iesum christum per quem nunc reconciliationem accepimu

Roemeens

Şi nu numai atît, dar ne şi bucurăm în dumnezeu, prin domnul nostru isus hristos, prin care am căpătat împăcarea.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et consilium in hoc do hoc enim vobis utile est qui non solum facere sed et velle coepistis ab anno prior

Roemeens

În această privinţă vă dau un sfat. Şi sfatul acesta vă este de folos vouă, cari, de acum un an, cei dintîi aţi început nu numai să faceţi, ci să şi voiţi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cuius vox movit terram tunc modo autem repromittit dicens adhuc semel ego movebo non solum terram sed et caelu

Roemeens

al cărui glas a clătinat atunci pămîntul, şi care acum a făcut făgăduinţa aceasta: ,,voi mai clătina încăodată nu numai pămîntul, ci şi cerul``.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dicens eis viri video quoniam cum iniuria et multo damno non solum oneris et navis sed etiam animarum nostrarum incipit esse navigati

Roemeens

şi le -a zis: ,,oamenilor, călătoria văd că nu se va face fără primejdie şi fără multă pagubă, nu numai pentru încărcătură şi pentru corabie, dar chiar şi pentru vieţile noastre.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

in magna autem domo non solum sunt vasa aurea et argentea sed et lignea et fictilia et quaedam quidem in honorem quaedam autem in contumelia

Roemeens

Într'o casă mare nu sînt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de pămînt. unele sînt pentru o întrebuinţare de cinste, iar altele pentru o întrebuinţare de ocară.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et videtis et auditis quia non solum ephesi sed paene totius asiae paulus hic suadens avertit multam turbam dicens quoniam non sunt dii qui manibus fiun

Roemeens

şi vedeţi şi auziţi că pavel acesta, nu numai în efes, dar aproape în toată asia, a înduplecat şi a abătut mult norod, şi zice că zeii făcuţi de mîni nu sînt dumnezei.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

a vobis enim diffamatus est sermo domini non solum in macedonia et in achaia sed in omni loco fides vestra quae est ad deum profecta est ita ut non sit nobis necesse quicquam loqu

Roemeens

În adevăr, nu numai că dela voi cuvîntul domnului a răsunat prin macedonia şi ahaia, dar vestea despre credinţa voastră în dumnezeu s'a răspîndit pretutindeni, aşa că n'avem nevoie să mai vorbim de ea.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

egressus est itaque illo die aman laetus et alacer cumque vidisset mardocheum sedentem ante fores palatii et non solum non adsurrexisse sibi sed nec motum quidem de loco sessionis suae indignatus est vald

Roemeens

haman a ieşit în ziua aceea, vesel şi cu inima mulţămită. dar, cînd a văzut, la poarta împăratului, pe mardoheu care nu se scula nici nu se mişca înaintea lui, s'a umplut de mînie împotriva lui mardoheu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque haec fuissent rite celebrata egressus est omnis israhel qui inventus fuerat in urbibus iuda et fregerunt simulacra succideruntque lucos demoliti sunt excelsa et altaria destruxerunt non solum de universo iuda et beniamin sed de ephraim quoque et manasse donec penitus everterent reversique sunt omnes filii israhel in possessiones et civitates sua

Roemeens

cînd s'au isprăvit toate acestea, toţi cei din israel cari erau de faţă au plecat în cetăţile lui iuda, şi au sfărîmat stîlpii idoleşti, au tăiat astarteele, şi au surpat de tot înălţimile şi altarele din tot iuda şi beniamin şi din efraim şi manase. apoi toţi copiii lui israel s'au întors în cetăţile lor, fiecare la moşia lui.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,797,271,982 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK