Je was op zoek naar: omnia fui et nihil expedit (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

omnia fui et nihil expedit

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

homo sum, et nihil humanum alienum a me putoiam

Roemeens

sunt bărbat și nimic uman nu îmi este străin

Laatste Update: 2023-11-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eoru

Roemeens

n'a făcut nici o deosebire între noi şi ei, întrucît le -a curăţit inimile prin credinţă.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino scien

Roemeens

nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

tam multa ut puta genera linguarum sunt in mundo et nihil sine voce es

Roemeens

sînt multe feluri de limbi în lume, totuş niciuna din ele nu este fără sunete înţelese.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cum ergo his contradici non possit oportet vos sedatos esse et nihil temere ager

Roemeens

fiindcă nimeni nu poate să tăgăduiască lucrul acesta, trebuie să vă potoliţi, şi să nu faceţi nimic cu pornire nechibzuită.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

haec dicit dominus deus vae prophetis insipientibus qui sequuntur spiritum suum et nihil viden

Roemeens

aşa vorbeşte domnul, dumnezeu: ,vai de proorocii fără minte, cari umblă după duhul lor şi nu văd nimic!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ecce palam loquitur et nihil ei dicunt numquid vere cognoverunt principes quia hic est christu

Roemeens

Şi totuş, iată că vorbeşte pe faţă, şi ei nu -i zic nimic! nu cumva, în adevăr, cei mai mari vor fi cunoscut că el este hristosul?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

bibentes in fialis vinum et optimo unguento delibuti et nihil patiebantur super contritione iosep

Roemeens

beau vin cu pahare largi, se ung cu cel mai bun untdelemn, şi nu se întristează de prăpădul lui iosif!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

adprehendentes autem omnes sosthenen principem synagogae percutiebant ante tribunal et nihil eorum gallioni curae era

Roemeens

atunci au pus toţi mîna pe sosten, fruntaşul sinagogii, şi -l băteau înaintea scaunului de judecată, fără ca lui galion să -i pese.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et nihil aliud accipient de possessione fratrum suorum dominus enim ipse est hereditas eorum sicut locutus est illi

Roemeens

să n'aibă moştenire în mijlocul fraţilor lor: domnul va fi moştenirea lor, cum le -a spus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ecce dedi vobis potestatem calcandi supra serpentes et scorpiones et supra omnem virtutem inimici et nihil vobis nocebi

Roemeens

iată că v'am dat putere să călcaţi peste şerpi şi peste scorpii, şi peste toată puterea vrăjmaşului: şi nimic nu vă va putea vătăma.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ascendensque gedeon per viam eorum qui in tabernaculis morabantur ad orientalem partem nobee et iecbaa percussit castra hostium qui securi erant et nihil adversi suspicabantu

Roemeens

ghedeon s'a suit pe drumul celor ce locuiesc în corturi, la răsărit de nobah şi de iogbeha, şi a bătut oştirea care se credea la adăpost.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque me convertissem ad universa opera quae fecerant manus meae et ad labores in quibus frustra sudaveram vidi in omnibus vanitatem et adflictionem animi et nihil permanere sub sol

Roemeens

apoi, cînd m'am uitat cu băgare de seamă la toate lucrările pe cari le făcusem cu mînile mele, şi la truda cu care le făcusem, am văzut că în toate este numai deşertăciune şi goană după vînt, şi că nu este nimic trainic supt soare.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ecce quasi similitudo filii hominis tetigit labia mea et aperiens os meum locutus sum et dixi ad eum qui stabat contra me domine mi in visione tua dissolutae sunt conpages meae et nihil in me remansit viriu

Roemeens

Şi iată că cineva care avea înfăţişarea copiilor oamenilor, s'a atins de buzele mele. eu am deschis gura, am vorbit, şi am zis celui ce stătea înaintea mea: ,,domnul meu, vedenia aceasta m'a umplut de groază..., şi am pierdut orice putere!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

si dixero puero ecce sagittae intra te sunt tolle eas tu veni ad me quia pax tibi est et nihil est mali vivit dominus si autem sic locutus fuero puero ecce sagittae ultra te sunt vade quia dimisit te dominu

Roemeens

dar dacă voi zice tînărului: ,iată că săgeţile sînt dincolo de tine!` atunci să pleci, căci domnul te trimete.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,776,199,477 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK