Je was op zoek naar: tribunus militum (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

tribunus militum

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

tribunus plebis

Roemeens

tribun

Laatste Update: 2013-10-14
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

lentulus,tribunus militum,videns consulem sedentem saxo cruore plenum,dixit:

Roemeens

romanii au fost învinși de hannibal la cannae,

Laatste Update: 2016-04-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

nocturna solitudine per urbem militum victa vi

Roemeens

soldatii au cucerit orasul prin forta

Laatste Update: 2016-06-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

erat ibi puer hebraeus eiusdem ducis militum famulus cui narrantes somni

Roemeens

era acolo cu noi un tînăr evreu, rob al căpeteniei străjerilor. i-am istorisit visurile noastre, şi el ni le -a tîlmăcit, şi ne -a spus întocmai ce înseamnă visul fiecăruia.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

accedens autem tribunus dixit illi dic mihi tu romanus es at ille dixit etia

Roemeens

Şi cînd a venit căpitanul, a zis lui pavel: ,,spune-mi, eşti roman?`` ,,da``, i -a răspuns el.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

tribunus igitur dimisit adulescentem praecipiens ne cui loqueretur quoniam haec nota sibi fecisse

Roemeens

capitanul a lăsat pe tinerel să plece, şi i -a poruncit să nu spună nimănui că i -a descoperit aceste lucruri.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

distulit autem illos felix certissime sciens de via dicens cum tribunus lysias descenderit audiam vo

Roemeens

felix, care ştia destul de bine despre ,,calea`` aceasta, i -a amînat zicînd: ,,am să cercetez pricina voastră cînd ca veni căpitanul lisias.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

adprehendens autem tribunus manum illius secessit cum eo seorsum et interrogavit illum quid est quod habes indicare mih

Roemeens

căpitanul l -a apucat de mînă, l -a luat deoparte, şi l -a întrebat: ,,ce ai să-mi spui?``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et veni ad duces regionis trans flumen dedique eis epistulas regis miserat autem mecum rex principes militum et equite

Roemeens

m'am dus la dregătorii de dincolo de rîu, şi le-am dat scrisorile împăratului, care pusese să mă însoţească nişte mai mari ai oastei şi nişte călăreţi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et de plebe pauperum qui nihil penitus habebant dimisit nabuzardan magister militum in terra iuda et dedit eis vineas et cisternas in die ill

Roemeens

dar nebuzaradan, căpetenia străjerilor, a lăsat în ţara lui iuda pe unii din cei mai săraci din popor, pe ceice n'aveau nimic; şi le -a dat atunci vii şi ogoare.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

constituitque militum numeros in cunctis urbibus iudae quae erant vallatae muris praesidiaque disposuit in terra iuda et in civitatibus ephraim quas ceperat asa pater eiu

Roemeens

a pus oşti în toate cetăţile întărite ale lui iuda, şi a rînduit căpetenii în ţara lui iuda şi în cetăţile lui efraim, pe cari le luase tatăl său asa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et cum magna dissensio facta esset timens tribunus ne discerperetur paulus ab ipsis iussit milites descendere et rapere eum de medio eorum ac deducere eum in castr

Roemeens

fiindcă gîlceava creştea, căpitanul, se temea ca pavel să nu fie rupt în bucăţi de ei. de aceea a poruncit ostaşilor să se pogoare să -l smulgă din mijlocul lor, şi să -l ducă în cetăţuie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et instaura numerum militum qui ceciderunt de tuis et equos secundum equos pristinos et currus secundum currus quos ante habuisti et pugnabimus contra eos in campestribus et videbis quod obtinebimus eos credidit consilio eorum et fecit it

Roemeens

şi fă-ţi o armată ca aceea pe care ai pierdut -o, cu tot atîţia cai şi tot atîtea care. apoi să ne batem cu ei în cîmpie, şi se va vedea dacă nu vom fi mai tari decît ei.`` el i -a ascultat, şi a făcut aşa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et de civitate tulit eunuchum unum qui erat praepositus super viros bellatores et septem viros de his qui videbant faciem regis qui inventi sunt in civitate et scribam principem militum qui probabat tirones et sexaginta viros de populo terrae qui inventi sunt in medio civitati

Roemeens

Şi din cetate a luat pe un famen care avea supt poruncca lui pe oamenii de război, şapte oameni din ceice făceau parte din sfetnicii împăratului şi cari au fost găsiţi în cetate, apoi pe logofătul căpeteniei oştirii, care era însărcinat să scrie la oaste poporul din ţară, şi şasezeci de oameni din poporul ţării, cari se aflau în cetate.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,762,746,348 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK