Je was op zoek naar: tam (Latijn - Servisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Serbian

Info

Latin

tam

Serbian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Servisch

Info

Latijn

tam indigenae quam peregrin

Servisch

svaki domorodac tako neka èini prinoseæi žrtvu paljenicu za miris ugodni gospodu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsi

Servisch

a mesta njihova u kojima življahu i gradove njihove sve popališe ognjem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

tam tu illum videre ingenium potes ille te servum

Servisch

pour que vous puissiez voir ce personnage, c'est votre esclave

Laatste Update: 2022-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

tam indigenis quam advenis una lex erit omnium qui peccaverint ignorante

Servisch

i za rodjenog u zemlji sinova izrailjevih i za došljaka, koji se bavi medju vama, jedan zakon neka bude kad ko zgreši ne znajuæi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ut reputetur vobis in oblationem primitivorum tam de areis quam de torcularibu

Servisch

i primiæe vam se prinos vaš kao žito s gumna i kao vino iz kace.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumenti

Servisch

i sve roblje i sav plen, ljude i stoku, uzeše;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et omnes viri domus illius tam vernaculi quam empticii et alienigenae pariter circumcisi sun

Servisch

i svi domašnji njegovi, rodjeni u kuæi i kupljeni za novce od stranaca, biše obrezani s njim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

conburetque eam cunctis videntibus tam pelle et carnibus eius quam sanguine et fimo flammae traditi

Servisch

potom neka zapovedi da se spali junica pred njegovim oèima; kožu njenu i meso njeno i krv njenu s balegom neka spale.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

aliis quidem odor mortis in mortem aliis autem odor vitae in vitam et ad haec quis tam idoneu

Servisch

jednima dakle miris smrtni za smrt, a drugima miris životni za život. i za ovo ko je vredan?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vo

Servisch

nego vi držite zakone moje i uredbe moje, i ne èinite ni jednog ovog gada, ni domorodac ni došljak koji se bavi medju vama;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

confirmatusque est ager quondam ephronis in quo erat spelunca duplex respiciens mambre tam ipse quam spelunca et omnes arbores eius in cunctis terminis per circuitu

Servisch

i njiva efronova u makpeli prema mamriji, njiva s peæinom koja je na njoj, i sva drveta na njivi i po medji njenoj unaokolo,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ad perpetrandam fraudem tam in bove quam in asino et ove ac vestimento et quicquid damnum inferre potest ad deos utriusque causa perveniet et si illi iudicaverint duplum restituet proximo su

Servisch

za svaku stvar za koju bi bila raspra, ili za vola ili za magarca ili za ovcu ili za kozu, ili za haljinu, za svaku stvar izgubljenu, kad ko kaže da je njegova, pred sudije da dodje raspra obojice, pa koga osude sudije, onaj da vrati bližnjemu svom dvojinom.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

argentum autem et aurum dedit ioiachim pharaoni cum indixisset terrae per singulos ut conferretur iuxta praeceptum pharaonis et unumquemque secundum vires suas exegit tam argentum quam aurum de populo terrae ut daret pharaoni nech

Servisch

a ono srebro i zlato dade joakim faraonu razrezavši na zemlju da bi dao novce po zapovesti faraonovoj, od svakog uzimajuæi kako beše cenjen, srebro i zlato po narodu u zemlji, da da faraonu nehaonu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,776,915,533 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK