Je was op zoek naar: vestram (Latijn - Servisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Serbian

Info

Latin

vestram

Serbian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Servisch

Info

Latijn

qui etiam manifestavit nobis dilectionem vestram in spirit

Servisch

koji nam i javi vašu ljubav u duhu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri su

Servisch

Šta vi znate, znam i ja, nisam gori od vas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remuneratione

Servisch

ne odbacujte, dakle, slobodu svoju, koja ima veliku platu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibu

Servisch

eto, èekao sam da vi izgovorite, slušao sam razloge vaše dokle izvidjaste besedu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne

Servisch

Èuvši veru vašu u hrista isusa, i ljubav koju imate k svima svetima,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cotidie morior per vestram gloriam fratres quam habeo in christo iesu domino nostr

Servisch

svaki dan umirem, tako mi, braæo, vaše slave, koju imam u hristu isusu gospodu našem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

disperdamque terram vestram et stupebunt super ea inimici vestri cum habitatores illius fuerin

Servisch

i opusteæu zemlju da æe joj se èuditi neprijatelji vaši, koji æe živeti u njoj.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cum autem praesens fuero quos probaveritis per epistulas hos mittam perferre gratiam vestram in hierusale

Servisch

a kad dodjem, koje nadjete za vredne one æu s poslanicama poslati u jerusalim neka odnesu vašu pomoæ.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ad verecundiam vestram dico sic non est inter vos sapiens quisquam qui possit iudicare inter fratrem suu

Servisch

na sramotu vašu govorim: zar nema medju vama nijednog mudrog koji može rasuditi medju braæom svojom?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

disperdet dominus omnes gentes istas ante faciem vestram et possidebitis eas quae maiores et fortiores vobis sun

Servisch

tada æe oterati gospod sve ove narode ispred vas, i naslediæete narode veæe i jaèe nego što ste sami.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixit ergo ioseph ad populos en ut cernitis et vos et terram vestram pharao possidet accipite semina et serite agro

Servisch

a josif reèe narodu: evo kupih danas vas i njive vaše faraonu; evo vam seme, pa zasejte njive.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

adtendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud patrem vestrum qui in caelis es

Servisch

pazite da pravdu svoju ne èinite pred ljudima da vas oni vide; inaèe platu nemate od oca svog koji je na nebesima.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

conversationem vestram inter gentes habentes bonam ut in eo quod detractant de vobis tamquam de malefactoribus ex bonis operibus considerantes glorificent deum in die visitationi

Servisch

a vladajte se dobro medju neznabošcima, da bi za ono za šta vas opadaju kao zloèince, videvši vaša dobra dela, hvalili boga u dan pohodjenja.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dicit illis propter incredulitatem vestram amen quippe dico vobis si habueritis fidem sicut granum sinapis dicetis monti huic transi hinc et transibit et nihil inpossibile erit vobi

Servisch

tada pristupiše uèenici k isusu i nasamo rekoše mu: zašto ga mi ne mogasmo izgnati?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

non solum autem in adventu eius sed etiam in solacio quo consolatus est in vobis referens nobis vestrum desiderium vestrum fletum vestram aemulationem pro me ita ut magis gaudere

Servisch

a ne samo dolaskom njegovim, nego i utehom kojom se on uteši za vas kazujuæi vašu želju, vaše plakanje, vaše stradanje za mene, tako da se još veæma obradovah.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et inveniar a vobis ait dominus et reducam captivitatem vestram et congregabo vos de universis gentibus et de cunctis locis ad quae expuli vos dicit dominus et reverti vos faciam de loco ad quem transmigrare vos fec

Servisch

i daæu vam se da me nadjete, govori gospod, i vratiæu roblje vaše, i sabraæu vas iz svih naroda i iz svih mesta u koja sam vas razagnao, govori gospod, i dovešæu vas opet na mesto, odakle sam vas iselio.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

iam nunc scitote quod dominus deus vester non eas deleat ante faciem vestram sed sint vobis in foveam ac laqueum et offendiculum ex latere vestro et sudes in oculis vestris donec vos auferat atque disperdat de terra hac optima quam tradidit vobi

Servisch

znajte zaista da gospod bog vaš neæe više izgoniti te narode ispred vas, nego æe vam oni postati zamka i mreža, i biè bokovima vašim, i trnje oèima vašim, dokle ne izginete na ovoj dobroj zemlji koju vam je dao gospod bog vaš.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

misique ad vos omnes servos meos prophetas consurgens diluculo mittensque et dicens convertimini unusquisque a via sua pessima et bona facite studia vestra et nolite sequi deos alienos neque colatis eos et habitabitis in terra quam dedi vobis et patribus vestris et non inclinastis aurem vestram neque audistis m

Servisch

i slah k vama sve sluge svoje proroke zarana jednako govoreæi: vratite se svaki sa svog puta zlog, i popravite dela svoja i ne idite za drugim bogovima služeæi im, pak æete ostati u zemlji koju sam dao vama i ocima vašim, ali ne prignuste uha svog niti me poslušaste.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,781,549,086 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK