Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
hoc est maximum et primum mandatu
toe-mi parenta to meliu kabohe-na, pai' to lomo' -na mpu'u.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
unde ne primum quidem sine sanguine dedicatum es
wae wo'o pojanci to ri'ulu to naparata nabi musa: bate ria to mate mporohoi pojanci toe. to mate toe, porewua to rasumale'. hewa toi tutura-na:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
laborantem agricolam oportet primum de fructibus acciper
pai' tauna to mpobago bago pue' ma'ala rarapai' -ki topolia'. ane mobago ntomo-i, masipato' lia ane hi'a to lomo' -na mpokoni' wua' polia' -na.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et in omnes gentes primum oportet praedicari evangeliu
pai' kareba lompe' kana raparata hi humalili' dunia' kako'ia-na eo kiama.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
honora patrem tuum et matrem quod est mandatum primum in promission
hi rala buku tomoroli' te'uki' parenta toi: "kana tabila' tina pai' tuama-ta." ngkai parenta to hampulu', lako' toi-di parenta to ria janci-na.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habente
ane ria tauna to doko' jadi' topetulungi hi pobago pue', raparesa' ulu kehi-na, pai' ane uma-i kasalaia', lako' ma'ala-idi ra'ongko' mpokamu bago toe.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
quaerite autem primum regnum et iustitiam eius et omnia haec adicientur vobi
to kana tapenonoi, toi: babehi napa to monoa' hi poncilo alata'ala, bona hi'a jadi' magau' -ta. ane toe-pi to tapopori'ulu, to ntani' -ntani' -na nawai' moto-ta mpai' omea.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
multum per omnem modum primum quidem quia credita sunt illis eloquia de
ria moto rasi' -ra, pai' wori' moto kalaua-na! lomo' -na, apa' alata'ala mpowai' lolita-na hi to yahudi owi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et adduxerunt eum ad annam primum erat enim socer caiaphae qui erat pontifex anni illiu
pai' -i rakeni hilou hi tomi imam bohe. lomo' -na rakeni-i hilou hi hanas, piniana-na kayafas. kayafas toei imam bohe hi mpae toe.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et interrogaverunt eum discipuli dicentes quid ergo scribae dicunt quod heliam oporteat primum venir
mepekune' -ramo ana'guru-na, ra'uli': "napa pai' guru agama mpo'uli' nabi elia ncala' -di to ri'ulu rata, pai' lako' rata-idi magau' topetolo' -e?"
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
alius autem de discipulis eius ait illi domine permitte me primum ire et sepelire patrem meu
oti toe, ria wo'o hadua topetuku' -na to mpo'uli' -ki: "pue', piliu-a-kuwo ulu nculii' hi tomi-ku. ane mate-damo tuama-ku pai' -i ratana, bo kutuku' -moko."
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ait autem ad alterum sequere me ille autem dixit domine permitte mihi primum ire sepelire patrem meu
oti toe, pai' na'uli' yesus hi kahadua-na: "tuku' -a." aga natompoi' tau toei: "pue', piliu-a-kuwo ulu nculii' hi tomi-ku. ane mate-damo tuama-ku pai' -i ratana, bo kutuku' -moko."
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
et annum totum conversati sunt in ecclesia et docuerunt turbam multam ita ut cognominarentur primum antiochiae discipuli christian
wae kanarua' -na, napo'ema' -imi hilou hi antiokhia. barnabas pai' saulus, tida-ra hi antiokhia hampae kahae-na, morumpu ncuu-ra hante topepangala' hi pue' yesus to hi ria, pai' -ra mpotudui' wori' tauna. hi antiokhia toe-mi lomo' -na topetuku' yesus rahanga' to kristen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cui decimas omnium divisit abraham primum quidem qui interpretatur rex iustitiae deinde autem et rex salem quod est rex paci
oti toe, abraham mpobagi rewa to narata hi rala panga'ea, pai' -i mpowai' hampobagiahampulu' hi melkisedek. hanga' melkisedek, batua-na: "magau' to monoa'." pai' wo'o, apa' magau' hi ngata salem wo'o-i, hanga' -na to hanyala: "magau' to mpokeni kalompea' tuwu'," apa' batua-na hanga' salem toe, kalompea' tuwu'.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
cum in hispaniam proficisci coepero spero quod praeteriens videam vos et a vobis deducar illuc si vobis primum ex parte fruitus fuer
kusarumaka ria-mi mpai' loga-ku mehani hi ngata-ni pai' mpohirua' -kokoi ompi'. apa' ane hilou-a mpai' hi tana' spanyol, bate liu hi ngata roma-a. jadi', ka'oti-ku mpai' goe' -goe' dohe-ni hampai', kusarumaka nipope'ongko' lompe' -a kaliliu hilou hi spanyol.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et dicit ei omnis homo primum bonum vinum ponit et cum inebriati fuerint tunc id quod deterius est tu servasti bonum vinum usque adhu
pai' na'uli' -ki: "kabiasaa-ta-hawo, anggur to motomo' -di-hawo to ri'ulu ratua-raka torata. ane oha-ra-damo nginu, pai' lako' ratua to uma ncako motomo'. hiaa' iko-kona mpotalaa anggur to motomo', pai' lako' tempo toi-di nupewai' ratua!"
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
et animal primum simile leoni et secundum animal simile vitulo et tertium animal habens faciem quasi hominis et quartum animal simile aquilae volant
anu tuwu' to lomo' -na hewa singa hiloa-na. karoma'a-na hewa pamawa japi. lio anu tuwu' katolu-na hewa lio manusia'. ka'opo' -na hiloa-na hewa danci pada nto'u-na ngkalimoko.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sinite utraque crescere usque ad messem et in tempore messis dicam messoribus colligite primum zizania et alligate ea fasciculos ad conburendum triticum autem congregate in horreum meu
pelele' moto-mi kowo' tuwu' hangkaa-ngkania hante pae, duu' -na tempo mepae. kuhubui-ra-damo topepae mpowuka ulu kowo', rarumpu, ratomo' pai' rasuwe. oti toe, pai' lako' rapalimpuru-di pae-e, pai' ratimamahi hi rala wilulu-ku.'"
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
et quomodo potes dicere fratri tuo frater sine eiciam festucam de oculo tuo ipse in oculo tuo trabem non videns hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc perspicies ut educas festucam de oculo fratris tu
beiwa-ta ma'ala mpo'uli' -ki doo: `ompi', mai kulali gege' -nu,' bo uma moto tahiloi wince' kaju to hi mata-ta. neo' mpetolompei' kehi! kana talali ulu wince' kaju to hi mata-ta, bona monoto mata-ta mpolali gege' doo.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: