Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
inclinavit se homo et adoravit dominu
người bèn cúi đầu và sấp mình xuống trước mặt Ðức giê-hô-va,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
adoravit abraham coram populo terra
Áp-ra-ham sấp mình xuống trước mặt dân của xứ,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at ille ait credo domine et procidens adoravit eu
người thưa rằng: lạy chúa, tôi tin; bèn sấp mình xuống trước mặt ngài.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
quod cum audisset puer abraham adoravit in terra dominu
Ðầy tớ của Áp-ra-ham vừa nghe lời hai người nói xong, liền sấp mình xuống đất trước mặt Ðức giê-hô-va.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at illa venit et adoravit eum dicens domine adiuva m
song người đờn bà lại gần, lạy ngài mà thưa rằng: lạy chúa, xin chúa giúp tôi cùng!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
reversus ergo samuhel secutus est saulem et adoravit saul dominu
vậy, sa-mu-ên trở lại theo sau-lơ; và sau-lơ sấp thờ lạy Ðức giê-hô-va.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
inclinavit se bethsabee et adoravit regem ad quam rex quid tibi inquit vi
bát-sê-ba cúi mình xuống và lạy trước mặt vua. vua hỏi rằng: ngươi muốn chi?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cumque tulisset eos ioseph de gremio patris adoravit pronus in terra
giô-sép dẫn hai đứa con trai ra khỏi hai đầu gối cha mình, rồi sấp mình xuống đất.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et ipse praegrediens adoravit pronus in terram septies donec adpropinquaret frater eiu
còn người, thì đi trước họ và sấp mình xuống đất bảy lần cho đến khi tới gần anh mình.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et ait ioab chusi vade et nuntia regi quae vidisti adoravit chusi ioab et cucurri
giô-áp bèn nói cùng cu-si rằng: hãy đi thuật cho vua điều ngươi đã thấy. cu-si lạy giô-áp, rồi chạy đi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
submissoque bethsabee in terram vultu adoravit regem dicens vivat dominus meus rex david in aeternu
bát-sê-ba cúi mặt xuống đất và lạy trước mặt vua, mà tâu rằng: nguyện vua Ða-vít, chúa tôi, vạn tuế!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et ambulavit in omni via per quam ambulaverat pater eius servivitque inmunditiis quibus servierat pater suus et adoravit ea
người đi theo y một đường của cha người, hầu việc hình tượng mà cha người đã hầu việc, và quì lạy trước mặt chúng nó.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et derelinquam mihi in israhel septem milia universorum genua quae non sunt incurvata baal et omne os quod non adoravit eum osculans manu
nhưng ta đã để dành lại cho ta trong y-sơ-ra-ên bảy ngàn người không có quì gối xuống trước mặt ba-anh, và môi họ chưa hôn nó.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cum autem vidisset abigail david festinavit et descendit de asino et procidit coram david super faciem suam et adoravit super terra
khi a-bi-ga-in thấy Ða-vít, liền lật đật xuống lừa mình, và sấp mình xuống đất tại trước mặt Ða-vít mà lạy.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cum autem venisset mifiboseth filius ionathan filii saul ad david corruit in faciem suam et adoravit dixitque david mifiboseth qui respondit adsum servus tuu
khi mê-phi-bô-sết, con trai của giô-na-than, cháu sau-lơ, đã đến bên Ða-vít, thì sấp mình xuống đất và lạy. Ða-vít nói: Ớ mê-phi-bô-sết! người thưa: có tôi tớ vua đây.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cumque abisset puer surrexit david de loco qui vergebat ad austrum et cadens pronus in terram adoravit tertio et osculantes alterutrum fleverunt pariter david autem ampliu
khi tôi tớ đã đi rồi, Ða-vít chổi dậy từ phía nam, sấp mình xuống đất và lạy ba lần, đoạn hai người ôm nhau và khóc, Ða-vít khóc nhiều hơn.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cadensque ioab super faciem suam in terram adoravit et benedixit regi et dixit ioab hodie intellexit servus tuus quia inveni gratiam in oculis tuis domine mi rex fecisti enim sermonem servi tu
giô-áp sấp mình xuống đất lạy, và chúc phước cho vua, mà rằng: vua chúa tôi ôi, ngày nay tôi tớ vua biết rằng nó đã được ơn trước mặt vua; vì vua đã làm điều tôi tớ vua đã cầu xin ngài.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et egressus adoravit regem prono vultu in terra et ait quid causae est ut veniat dominus meus rex ad servum suum cui david ait ut emam a te aream et aedificem altare domino et cesset interfectio quae grassatur in popul
Ðoạn, a-rau-na nói: cớ chi vua chúa tôi đến nhà kẻ tôi tớ vua? Ða-vít đáp: Ấy đặng mua sân đạp lúc ngươi, và xây tại đó một cái bàn thờ cho Ðức giê-hô-va, để ngừng tai họa hành hại dân sự.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: