Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
certus quod velox est depositio tabernaculi mei secundum quod et dominus noster iesus christus significavit mih
ty jag vet att jag snart skall lämna min kroppshydda; detta har vår herre jesus kristus givit till känna för mig.
adaperiens et insinuans quia christum oportuit pati et resurgere a mortuis et quia hic est christus iesus quem ego adnuntio vobi
och utlade dem och bevisade att messias måste lida och uppstå från de döda; och han sade: »denne jesus som jag förkunnar för eder är messias.»
christus vero tamquam filius in domo sua quae domus sumus nos si fiduciam et gloriam spei usque ad finem firmam retineamu
men kristus var trogen såsom »son», en son satt över hans hus. och hans hus äro vi, såframt vi intill änden hålla fast vår frimodighet och vår berömmelse i hoppet.
dei enim filius iesus christus qui in vobis per nos praedicatus est per me et silvanum et timotheum non fuit est et non sed est in illo fui
guds son, jesus kristus, han som bland eder har blivit predikad genom oss -- genom mig och silvanus och timoteus -- han kom ju icke såsom »ja och nej», utan »ja» har kommit i och genom honom.
consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit christus a mortuis per gloriam patris ita et nos in novitate vitae ambulemu
och vi hava så, genom detta dop till döden, blivit begravna med honom, för att, såsom kristus uppväcktes från de döda genom faderns härlighet, också vi skola vandra i ett nytt väsende, i liv.
et post ebdomades sexaginta duas occidetur christus et non erit eius et civitatem et sanctuarium dissipabit populus cum duce venturo et finis eius vastitas et post finem belli statuta desolati
men efter de sextiotvå veckorna skall en som är smord förgöras, utan att någon efterföljer honom. och staden och helgedomen skall en anryckande furstes folk förstöra; men själv skall denne få sin ände i störtfloden. och intill änden skall strid vara; förödelse är oryggligt besluten.