Je was op zoek naar: scis (Latijn - Zweeds)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Swedish

Info

Latin

scis

Swedish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Zweeds

Info

Latijn

scis enim videt vivere

Zweeds

ken elää se näkee

Laatste Update: 2020-04-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam mea

Zweeds

lovad vare herren! dag efter dag bär han oss; gud är vår frälsning. sela.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondit

Zweeds

de faderlösas fader och änkors försvarare, gud i sin heliga boning,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

numquid scis quando praeceperit deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eiu

Zweeds

förstår du på vad sätt gud styr deras gång och låter ljungeldarna lysa fram ur sina moln?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

tunc accedentes discipuli eius dixerunt ei scis quia pharisaei audito verbo scandalizati sun

Zweeds

då trädde hans lärjungar fram och sade till honom: »vet du, att när fariséerna hörde det du nu sade, var det för dem en stötesten?»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dixitque david ad adulescentem qui nuntiabat unde scis quia mortuus est saul et ionathan filius eiu

Zweeds

david frågade den unge mannen som berättade detta för honom: »huru vet du att saul och hans son jonatan äro döda?»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

nunc scimus quia scis omnia et non opus est tibi ut quis te interroget in hoc credimus quia a deo exist

Zweeds

nu veta vi att du vet allt, och att det icke är behövligt för dig att man frågar dig; därför tro vi att du är utgången från gud.»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dicit ei iterum simon iohannis diligis me ait illi etiam domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meo

Zweeds

Åter frågade han honom, för andra gången: »simon, johannes' son, älskar du mig?» han svarade honom: »ja, herre; du vet att jag har dig kär.» då sade han till honom: »var en herde för mina får.»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

cum ergo prandissent dicit simoni petro iesus simon iohannis diligis me plus his dicit ei etiam domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meo

Zweeds

när de hade ätit, sade jesus till simon petrus: »simon, johannes' son, älskar du mig mer än dessa göra?» han svarade honom: »ja, herre; du vet att jag har dig kär.» då sade han till honom: »föd mina lamm.»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dicit ei tertio simon iohannis amas me contristatus est petrus quia dixit ei tertio amas me et dicit ei domine tu omnia scis tu scis quia amo te dicit ei pasce oves mea

Zweeds

för tredje gången frågade han honom: »simon, johannes' son, har du mig kär?» petrus blev bedrövad över att han för tredje gången frågade honom: »har du mig kär?» och han svarade honom: »herre, du vet allting; du vet att jag har dig kär.» då sade jesus till honom: »föd mina får.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

praecipe igitur ut praecidant mihi cedros de libano et servi mei sint cum servis tuis mercedem autem servorum tuorum dabo tibi quamcumque praeceperis scis enim quoniam non est in populo meo vir qui noverit ligna caedere sicut sidoni

Zweeds

så bjud nu att man hugger åt mig cedrar på libanon. härvid skola mina tjänare vara dina tjänare behjälpliga; och jag vill giva dig betalning för dina tjänares arbete, alldeles såsom du själv begär. ty du vet själv att bland oss icke finnes någon som är så skicklig att hugga virke som sidonierna.»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,794,309,969 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK