Je was op zoek naar: ubi est mors victoria tua (Latijn - Zweeds)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Swedish

Info

Latin

ubi est mors victoria tua

Swedish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Zweeds

Info

Latijn

ubi est mors victoria tua ubi est mors stimulus tuu

Zweeds

du död, var är din seger? du död, var är din udd?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixerunt ei ubi est ille ait nesci

Zweeds

de frågade honom: »var är den mannen?» han svarade: »det vet jag icke.»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque comedissent dixerunt ad eum ubi est sarra uxor tua ille respondit ecce in tabernaculo es

Zweeds

och de sade till honom: »var är din hustru sara?» han svarade: »därinne i tältet.»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ecce ipsi dicunt ad me ubi est verbum domini venia

Zweeds

se, dessa säga till mig: »vad bliver av herrens ord? må det fullbordas!»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impioru

Zweeds

i spörjen ju: »vad har blivit av de höga herrarnas hus, av hyddorna när de ogudaktiga bodde?»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

iudaei ergo quaerebant eum in die festo et dicebant ubi est ill

Zweeds

och judarna sökte efter honom under högtiden och sade: »var är han?»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et non dixit ubi est deus qui fecit me qui dedit carmina in noct

Zweeds

men ingen frågar: »var är min gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

at ille ubi est inquit quare dimisistis hominem vocate eum ut comedat pane

Zweeds

då sade han till sina döttrar: »var är han då? varför läten i mannen bliva kvar där? inbjuden honom att komma och äta med oss».

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

siquidem ecce cecidit paries numquid non dicetur vobis ubi est litura quam levisti

Zweeds

och när så väggen faller, då skall man förvisso säga till eder: »var är nu vitmeningen som i ströken på?»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cor tuum meditabitur timorem ubi est litteratus ubi legis verba ponderans ubi doctor parvuloru

Zweeds

då skall ditt hjärta tänka tillbaka på förskräckelsens tid: »var är nu skatteräknaren, var är nu skattevägaren, var är den som räknade tornen?»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

accessit autem saul ad samuhelem in medio portae et ait indica oro mihi ubi est domus videnti

Zweeds

men saul gick fram till samuel i porten och sade: »säg mig var siaren bor.»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

adtende de caelo et vide de habitaculo sancto tuo et gloriae tuae ubi est zelus tuus et fortitudo tua multitudo viscerum tuorum et miserationum tuarum super me continuerunt s

Zweeds

skåda ned från himmelen och se härtill från din heliga och härliga boning. var äro nu din nitälskan och dina väldiga gärningar, var är ditt hjärtas varkunnsamhet och din barmhärtighet? de hålla sig tillbaka från mig.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixit isaac patri suo pater mi at ille respondit quid vis fili ecce inquit ignis et ligna ubi est victima holocaust

Zweeds

då talade isak till sin fader abraham och sade: »min fader!» han svarade: »vad vill du, min son?» han sade: »se, här är elden och veden, men var är fåret till brännoffret?»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dicebant ergo ei ubi est pater tuus respondit iesus neque me scitis neque patrem meum si me sciretis forsitan et patrem meum scireti

Zweeds

då sade de till honom: »var är då din fader?» jesus svarade: »i kännen varken mig eller min fader. om i känden mig, så känden i ock min fader.»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cui dixit zebul ubi est nunc os tuum quo loquebaris quis est abimelech ut serviamus ei nonne iste est populus quem despiciebas egredere et pugna contra eu

Zweeds

då sade sebul till honom: »var är nu din stortalighet, du som sade: 'vad är abimelek, eftersom vi skola tjäna honom?' se, här kommer det folk som du så föraktade. drag nu ut och strid mot dem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixitque hieroboam uxori suae surge et commuta habitum ne cognoscaris quod sis uxor hieroboam et vade in silo ubi est ahia propheta qui locutus est mihi quod regnaturus essem super populum hun

Zweeds

då sade jerobeam till sin hustru: »stå upp och förkläd dig, så att ingen kan märka att du är jerobeams hustru, och gå till silo, ty där bor profeten ahia, han som förkunnade om mig att jag skulle bliva konung över detta folk.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque venissent servi absalom ad mulierem in domum dixerunt ubi est achimaas et ionathan et respondit eis mulier transierunt gustata paululum aqua at hii qui quaerebant cum non repperissent reversi sunt hierusale

Zweeds

då nu absaloms tjänare kommo in i huset till hustrun och frågade var ahimaas och jonatan voro, svarade hon dem: »de gingo över bäcken där.» då sökte de, men utan att finna, och vände så tillbaka till jerusalem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et non dixerunt ubi est dominus qui ascendere nos fecit de terra aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit hom

Zweeds

de frågade icke: »var är herren, han som förde oss upp ur egyptens land, han som ledde oss i öknen, det öde och oländiga landet, torrhetens och dödsskuggans land, det land där ingen vägfarande färdades, och där ingen människa bodde?»

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,027,316,016 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK