Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
pÄrbaudÄ«t gramatiku un pareizrakstÄ«bufont context sub- menu item
ÎλεγÏÎ¿Ï Î³ÏαμμαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ±Ïά Ïην ÏληκÏÏολÏγηÏηfont context sub- menu item
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
valodas plūdums ir svarīgāks par nevainojamu gramatiku, uzsvērta tiek spontāna, dabiska valoda.
Η ευχέρεια λόγου έχει piροτεραιό-τητα έναντι της γραατικής τελειότητας, ενώ δίνεται έφαση στην αυθόρητη, φυσική γλώσσα.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daudzi cilvēki atliek svešvalodu apguvi, jo viņiem šķiet, ka būs vajadzīga vesela mūžība, lai iemācītos visus vārdus un gramatiku.
Πολλοί αpiοθαρρύνονται αpiό την εκµάθηση µιας γλώσσας γιατί έχουν την εντύpiωση ότι θα χρειαστούν µια ζωή για να µάθουν όλες τις λέξεις και τη γραµµατική.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kopējs noteikums pieteikuma procedūrai ir sagatavot un nosūtīt labi uzrakstītu (pārbaudiet gramatiku un vārdu izvēli) pieteikuma vēstuli un atjaunināto cv.
Για ορισένε θέσει (δηόσιο, ασφάλεια κ.λpi.) αpiαιτείται piι-στοpiοιητικό καλή διαγωγή.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kursā izmanto animāciju, saites uz informāciju par bulgāru gramatiku, vārdu krājuma paplašināšanas sarakstus, pašnovērtējuma testus, spēles, mozaīkmīklas, krustvārdu mīklas un tīmekļa vietnes.
Ο κύκλος αθηάτων piεριλαβάνει συνδέσους piρος τη βουλγαρική
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tomēr savas priekšrocības ir arī pieaugušajiem — viņi labāk apzinās valodas mehānisma un uzbūves principus un vieglāk apgūst gramatiku. pieaugušie imigranti bieži vien iemācās mītnes zemes valodu tikpat labi kā viņu bērni, tomēr reti apgūst arī akcentu.
Όλα αυτά βοηθούν piολύ, ενώ η εξαιρετική τους ικανότητα να µιµούνται piροφορές τα καθιστά piολύ piειστικά στις ξένες γλώσσες.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
38. no otras puses, parlaments un padome neiedala tulkojumus atbilstoši kvalitātes kategorijām, un šo iestāžu kvalitātes kontroles procedūras ir mazāk strukturētas. rezultātā redakcijas prakse ievērojami atšķiras, lai gan tiesību aktus pirms publicēšanas vienmēr rediģē juristi-lingvisti.39. papildus pārbaudēm, ko veic tulkošanas nodaļās, parlamenta tulkošanas direktorāts vērtē gan iekšējo, gan ārējo tulkojumu kvalitāti, divreiz mēnesī veicot izlases pārbaudes (kas galvenokārt attiecas uz valodas kļūdām, tādām kā pareizrakstība un gramatika, nevis uz pareizas terminoloģijas lietošanu utt.). Šajā procesā nosaka kvalitātes rādītājus, tādus kā lapā konstatēto kļūdu skaits, bet šī informācija nav pieejama ne komisijā, ne padomē.
36. Οι προσεγγίσεις που υιοθετούν τα διάφορα θεσμικά όργανα για τον περιορισμό της μεταφραστικής ζήτησης χαρακτηρίζονται από απουσία συντονισμού και, κατά συνέπεια, συνοχής. Για παράδειγμα, επί του παρόντος το Κοινοβούλιο μεταφράζει όλες τις γραπτές ερωτήσεις στις γλώσσες ΕΕ-15, ενώ οι απαντήσεις της Επιτροπής διατίθενται μόνο στις δύο γλώσσες διαδικασίας, συν τη γλώσσα του βουλευτή που υπέβαλε την ερώτηση.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie: