Je was op zoek naar: išvedžiau (Lithouws - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Lithuanian

Maori

Info

Lithuanian

išvedžiau

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Lithouws

Maori

Info

Lithouws

išvedžiau juos iš egipto krašto ir, atvedęs į dykumą,

Maori

heoi whakaputaina ana ratou e ahau i te whenua o ihipa, kawea ana ki te koraha

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

vėliau siunčiau mozę ir aaroną ir egiptą varginau nelaimėmis, o jus išvedžiau.

Maori

i tonoa ano e ahau a mohi raua ko arona, a patua iho e ahau a ihipa, peratia ana me taku i mea ai i waenganui i a ratou: a muri iho ka whakaputaina mai koutou e ahau

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

aš esu viešpats, jūsų dievas, kuris jus išvedžiau iš egipto žemės”.

Maori

ko ihowa ahau, ko to koutou atua i kawe mai nei a koutou i te whenua o ihipa, kia waiho ai ahau hei atua mo koutou: ko ihowa ahau, ko to koutou atua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

išvedžiau jus iš egipto žemės, kad būčiau jūsų dievas. aš esu viešpats”.

Maori

i whakaputa mai nei hoki i a koutou i te whenua o ihipa, kia waiho ai hei atua mo koutou: ko ihowa ahau

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

aš jus išvedžiau iš egipto krašto, vedžiojau dykumoje keturiasdešimt metų ir leidau užimti amoritų kraštą.

Maori

i kawea mai ano hoki koutou e ahau i te whenua o ihipa, a e wha tekau nga tau i arahina ai koutou i te koraha, he mea kia riro mai ai te whenua o te amori

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

izraelitai yra mano tarnai, kuriuos išvedžiau iš egipto. aš esu viešpats, jūsų dievas”.

Maori

he pononga hoki ki ahau nga tama a iharaira; ko aku pononga ratou i whakaputaina mai e ahau i te whenua o ihipa; ko ihowa ahau, ko to koutou atua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

jūs švęsite neraugintos duonos šventę per kartų kartas, nes tą dieną aš išvedžiau jūsų pulkus iš egipto šalies.

Maori

kia mau hoki ki te hakari o te taro rewenakore; no te mea, no tenei rangi pu ano i whakaputaina ai e ahau o koutou ropu i te whenua o ihipa: mo konei, kia mau ki tenei ra, i o koutou whakatupuranga; hei tikanga tenei ake ake

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

aš negyvenau namuose nuo tos dienos, kai išvedžiau izraelitus iš egipto, iki šios dienos, bet keliavau palapinėje.

Maori

kahore nei hoki ahau i noho whare no te ra ano i kawea mai ai e ahau nga tama a iharaira i ihipa a taea noatia tenei ra; he noho haere ia toku i roto i te teneti, i te tapenakara

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

aš esu viešpats, tavo dievas, kuris išvedžiau tave iš egipto žemės. plačiai išsižiok, kad pripildyčiau tavo burną.

Maori

ko ihowa ahau, ko tou atua, i arahina mai ai koe i te whenua o ihipa: kia nui te kowhera o tou mangai, a maku e whakaki

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

aš esu viešpats, kuris jus išvedžiau iš egipto žemės, kad būčiau jūsų dievas. būkite šventi, nes aš esu šventas.

Maori

ko ihowa hoki ahau, i kawe mai nei i a koutou i te whenua o ihipa, kia waiho ai ahau hei atua mo koutou: mo reira kia tapu koutou, he tapu hoki ahau

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

dievas kalbėjo: “aš esu viešpats, kuris tave išvedžiau iš chaldėjos miesto Ūro, kad tu paveldėtum šitą šalį”.

Maori

i mea ano ia ki a ia, ko ihowa ahau, nana nei koe i kawe mai i uru o nga karari, kia hoatu ai ki a koe tenei whenua hei kainga pumau

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

jis atsiuntė izraelitams pranašą, kuris jiems paskelbė viešpaties, izraelio dievo, žodžius: “aš jus išvedžiau iš egipto vergijos,

Maori

ka tono tangata a ihowa ki nga tamariki a iharaira, he poropiti, hei mea ki a ratou, ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o iharaira, naku koutou i kawe mai ki runga nei i ihipa; naku hoki koutou i whakaputa mai i te whare pononga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

izraelitai, klausykite šito žodžio, kurį viešpats kalbėjo prieš jus: “klausyk, visa gimine, kurią išvedžiau iš egipto krašto.

Maori

whakarongo ki tenei kupu i korerotia e ihowa mo koutou, e nga tama a iharaira, mo te kapu katoa i kawea mai e ahau i te whenua o ihipa, i mea ahau

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

mozė paskelbė viešpaties įsakymą: “prisipilkite omerą manos, kad būsimos kartos žinotų, kokia duona jus maitinau dykumoje, kai išvedžiau iš egipto”.

Maori

i mea ano a mohi, ko te mea tenei i akona mai nei e ihowa, whakakiia tetahi omere ki taua mea, ka rongoa ai ma o koutou whakapaparanga; kia kite ai ratou i te taro i whangaia ai koutou e ahau i te koraha i taku whakaputanga mai i a koutou i te w henua o ihipa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Lithouws

amacijas įsidrąsino, išvedė savo žmones ir, atėjęs į druskos slėnį, išžudė dešimt tūkstančių seyro vaikų.

Maori

na ka whakapakari a amatia i a ia, a arahina ana e ia tona iwi, haere ana ki raorao tote, patua iho e ia nga tama a heira, kotahi tekau mano

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,763,139,574 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK