Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
e tu ra, he mea whitiki o koutou hope ki te pono, kakahuria iho ano hoki ko te tika hei pukupuku
فاثبتوا ممنطقين احقاءكم بالحق ولابسين درع البر
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na, ko nga tangata kihai i mate, i patua ki te pukupuku, a kake ana te aue o te pa ki te rangi
والناس الذين لم يموتوا ضربوا بالبواسير فصعد صراخ المدينة الى السماء
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a he parahi te potae o tona matenga, he pukupuku unahi hoki tona kakahu: ko te taimaha o te pukupuku e rima mano hekere parahi
وعلى راسه خوذة من نحاس وكان لابسا درعا حرشفيا ووزن الدرع خمسة آلاف شاقل نحاس.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka hanga e kingi horomona etahi pukupuku, e rua rau, he mea patu te koura: e ono rau nga hekere koura ki te pukupuku kotahi
وعمل الملك سليمان مئتي ترس من ذهب مطرّق. خصّ الترس الواحد ست مئة شاقل من الذهب.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka pehia ia nga aharori e te ringa o ihowa, a huna iho ratou e ia; i patua hoki ratou e ia ki te pukupuku, ara a aharoro me ona rohe
فثقلت يد الرب على الاشدوديين واخربهم وضربهم بالبواسير في اشدود وتخومها.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka hanga e kingi rehopoama etahi pukupuku parahi hei whakakapi mo era, a tukua ana e ia ki te ringa o te rangatira o nga kaitiaki, i tiaki nei i te tatau o te whare o te kingi
فعمل الملك رحبعام عوض عنها اتراس نحاس وسلمها الى ايدي رؤساء السعاة الحافظين باب بيت الملك.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he pukupuku hoki o ratou, ano he pukupuku rino; a ko te haruru o o ratou pakau, ano ko te haruru o nga hariata, o nga hoiho maha e rere ana ki te tatauranga
وكان لها دروع كدروع من حديد وصوت اجنحتها كصوت مركبات خيل كثيرة تجري الى قتال.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka aohia e raua he pungarehu i te oumu, a tu ana ki te aroaro o parao; a ka rukea e mohi whaka te rangi, na he whewhe pukupuku e tupu ana ki te tangata, ki te kararehe
فأخذا رماد الأتون ووقفا امام فرعون وذراه موسى نحو السماء. فصار دمامل بثور طالعة في الناس وفي البهائم.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a taria atu ana e ia nga taonga o te whare o ihowa, me nga taonga o te whare o te kingi; i mauria katoatia atu e ia: a i mauria atu hoki e ia nga pukupuku koura katoa i hanga e horomona
واخذ خزائن بيت الرب وخزائن بيت الملك واخذ كل شيء واخذ جميع اتراس الذهب التي عملها سليمان.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
me etahi pukupuku iti iho, e toru rau, he mea patu ano te koura: e toru rau hekere koura i meatia ki te pukupuku kotahi: a whakatakotoria ana e te kingi ki te whare o te ngahere o repanona
وثلاث مئة مجنّ من ذهب مطرّق. خصّ المجن الواحد ثلاث مئة شاقل من الذهب. وجعلها الملك في بيت وعر لبنان.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na he hoia ano a aha, he hunga hapai i te whakangungu rakau, i te matia; o hura, e toru rau mano; o pineamine, he hunga hapai pukupuku, he hunga kukume kopere, e rua rau e waru tekau mano; he marohirohi enei katoa, he toa
وكان لآسا جيش يحملون اتراسا ورماحا من يهوذا ثلاث مئة الف ومن بنيامين من الذين يحملون الاتراس ويشدّون القسي مئتان وثمانون الفا. كل هؤلاء جبابرة بأس
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: