Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
e tangi ana taku ngakau mo taku whanau kua mate
Laatste Update: 2021-02-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
e mamae ana toku ngakau mo koe me to whanau
my heart hurts for you
Laatste Update: 2022-01-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
mamae toku ngakau mo koe me
my heart hurts
Laatste Update: 2021-07-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
he tangi hotuhotu ana toku ngakau kua hinga a tatou toanga moi mai ra
my heart yearns for you
Laatste Update: 2021-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
e meatia iho ana toku ngakau e toku kanohi, mo nga tamahine katoa o toku pa
mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ka koa te hunga e tangi ana: ka whakamarietia hoki ratou
blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Laatste Update: 2014-05-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
e hiahia ana toku wairua, ae, e hemo ana ki nga marae o ihowa: e tangi ana toku ngakau me oku kikokiko ki te atua ora
my soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the lord: my heart and my flesh crieth out for the living god.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
hore he rawa i tukinotia ai ahau e nga rangatira: otiia e wehi ana toku ngakau i tau kupu
princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
e whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua
i call to remembrance my song in the night: i commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
na reira, ano he hapa oku whekau e tangi ana ki a moapa, a roto i ahau ki kiriharehe
wherefore my bowels shall sound like an harp for moab, and mine inward parts for kir-haresh.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
na he nui te huihuinga o te iwi i aru i a ia, me nga wahine hoki e tangi ana, e aue ana ki a ia
and there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ko to ratou rite kei te hoiho whangai i te ata: e tangi ana ki te wahine a tona hoa, a tona hoa
they were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.
Laatste Update: 2023-09-07
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie:
e tangi, kia rite ki te tamahine kua oti te whitiki ki te kakahu taratara, e tangi ana ki te makau o tona tamahinetanga
lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
kia karangatia te tau manako mai o ihowa, te ra rapu utu o to tatou atua; kia whakamarietia te hunga katoa e tangi ana
to proclaim the acceptable year of the lord, and the day of vengeance of our god; to comfort all that mourn;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
e tangi ana ratou katoa, e aue ana mona. na ka mea ia, kaua e tangi; kahore ia i mate, engari e moe ana
and all wept, and bewailed her: but he said, weep not; she is not dead, but sleepeth.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
e tangi ana te whenua, ngohe noa iho; kahakore kau te ao, ngohe noa iho; harotu kau te hunga rarahi o te whenua
the earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
na ka karakia a hana, ka mea, e whakamanamana ana toku ngakau ki a ihowa, kua ara toku haona i a ihowa; ka rahi toku waha ki oku hoariri; noku ka koa ki tau whakaoranga
and hannah prayed, and said, my heart rejoiceth in the lord, mine horn is exalted in the lord: my mouth is enlarged over mine enemies; because i rejoice in thy salvation.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
na kihai te reo o te hamama koa i taea e te iwi te wehe i roto i te reo o te iwi e tangi ana: he nui hoki te hamama i hamama ai te iwi, ka rangona te reo i tawhiti
so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
kua kite ahau i ona ara, ka rongoatia ano ia e ahau: ka arahi ano ahau i a ia, ka whakahoki ano i nga whakamarietanga ki a ia, ki ona tangata ano hoki e tangi ana
i have seen his ways, and will heal him: i will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
kia koa tahi me hiruharama, whakamanamana ki a ia, e te hunga katoa e aroha ana ki a ia; kia hari tahi me ia, kia hari, e te hunga katoa e tangi ana ki a ia
rejoice ye with jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: