Je was op zoek naar: mā roman kaikarakia e timata (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

mā roman kaikarakia e timata

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

e timata %s

Engels

starting %s

Laatste Update: 2014-08-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

e timata ana %s

Engels

starting %s

Laatste Update: 2014-08-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ma wai e timata i te karakia

Engels

who will begin the worship

Laatste Update: 2022-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko te wa hoki tenei e timata ai te whakawa ki te whare o te atua: ki te mea hoki kei a tatou te tuatahi, he pehea ra te whakamutunga ki te hunga e kore e tahuri ki te rongopai o te atua

Engels

for the time is come that judgment must begin at the house of god: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of god?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

e timata ana ano ranei matou te whakapai ki a matou ano? e pera ana ranei me etahi atu, e mea ana matou ki etahi pukapuka whakapai ma matou ki a koutou, ma koutou ranei ki a matou

Engels

do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

no te mea ka hapu koe, a ka whanau he tama; na kaua he heu e pa ki tona matenga: hei natari hoki tena tamaiti ki te atua no te kopu mai ano: a mana e timata te whakaora i a iharaira i roto i te ringa o nga pirihitini

Engels

for, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no rasor shall come on his head: for the child shall be a nazarite unto god from the womb: and he shall begin to deliver israel out of the hand of the philistines.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a ka mea a ahapa, ma wai? ano ra ko tera, ko ta ihowa kupu tenei, ma nga taitama o nga rangatira o nga kawanatanga. a ka mea ia, ma wai e timata te whawhai? a ka mea tera, mau

Engels

and ahab said, by whom? and he said, thus saith the lord, even by the young men of the princes of the provinces. then he said, who shall order the battle? and he answered, thou.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka mea a rawiri, he taitamariki taku tama, a horomona, he ngawari, a ko te whare e hanga ma ihowa, kia nui rawa te ingoa, te kororia, i nga whenua katoa: maku e timata te mahi mea mo reira. na he maha nga mea i pae i a rawiri i mua i tona mate nga

Engels

and david said, solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the lord must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: i will therefore now make preparation for it. so david prepared abundantly before his death.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,781,383,227 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK