Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ka kitea e koe enei puawai i te kainga
do you know the days of the week in te reo maori?
Laatste Update: 2021-10-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ko te hipi toa i kitea ra e koe i nga haona e rua, ko nga kingi era o meria, o pahia
the ram which thou sawest having two horns are the kings of media and persia.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; a te wa e koa ai te whenua katoa, ka ururua koe i ahau
thus saith the lord god; when the whole earth rejoiceth, i will make thee desolate.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui
behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
a ka kitea e koe, na ka kohia atu hoki koe ki tou iwi, ka peratia me tou tuakana, me arona i kohia atu nei
and when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as aaron thy brother was gathered.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
otiia ki te rapu koe i reira i a ihowa, i tou atua, na ka kitea e koe, ki te whakapaua katoatia tou ngakau me tou wairua ki te rapu i a ia
but if from thence thou shalt seek the lord thy god, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
na, ko te wha o nga kingitanga ka rite ki te rino te kaha: he mea wawahi hoki te rino, e taea ano e ia nga mea katoa: ka rite ki ta te rino e wawahi nei i enei katoa tana wawahi, tana kuru
and the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
na ko te meatanga a ihu ki a ia, he aha ahau i kiia ai e koe he pai? kahore tetahi i pai, kotahi anake, ko te atua
and jesus said unto him, why callest thou me good? none is good, save one, that is, god.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
na ko te meatanga a pita ki a ia, e inia, ka ora koe i a ihu karaiti: whakatika, wharikitia tou moenga. na whakatika tonu ake ia
and peter said unto him, aeneas, jesus christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. and he arose immediately.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
me mehua ano te wai e inumia e koe; ko te wahi whakaono o te hine, me inu e koe i tenei wa, i tenei wa
thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ka kitea e tatou nga taonga utu nui katoa, ka whakakiia o tatou whare ki ta tatou e pahua ai
we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
tena ko te tangata e ata titiro iho ana ki te ture tino tika, ki te mea herekore, a ka u tonu, he kaiwhakarongo ano ia e kore e wareware, engari e mahi ana i te mahi, e hari ano tenei i tana mahi
but whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
na, ko matitia, ko tetahi o nga riwaiti, ko te matamua a harumu korahi, ko tana mahi tuturu ko te tirotiro i nga mea i tunua ki te rihi
and mattithiah, one of the levites, who was the firstborn of shallum the korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ko ihowa koe, ko te atua; nau i whiriwhiri a aperama, a kawea mai ana e koe i uru o nga karari, huaina iho e koe tona ingoa ko aperahama
thou art the lord the god, who didst choose abram, and broughtest him forth out of ur of the chaldees, and gavest him the name of abraham;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
nana, he pononga matou i tenei ra; na, ko te whenua i homai nei e koe ki o matou matua, kia kainga ona hua, ona pai, nana, he pononga matou i reira
behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
nana, ko te moni i kitea e matou i te waha o a matou peke, i whakahokia mai e matou ki a koe i te whenua o kanaana: a kia tahae matou hei aha i te hiriwa, i te koura ranei, i roto i te whare o tou ariki
behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
e pupuhi ana te hau ki tana wahi e pai ai, ka rongo hoki koe ki tona haruru, otiia e kore e mohiotia e koe te wahi i puta mai ai, e tae atu ai ranei: ko te ritenga tenei ki te hunga katoa ka whanau i te wairua
the wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the spirit.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
na, ko te kite o nga ahiahi, o nga ata, ko tera i korerotia ra, pono tonu: engari kopia atu e koe te kite; he mea hoki ia mo nga ra maha kei te haere mai
and the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ano ra ko te kingi ki a ia, meatia tana i korero ai; rere atu ki runga ki a ia, ka tanu i a ia; kia whakakahoretia atu ai e koe i ahau, i te whare hoki o toku papa, nga toto i whakahekea noatia e ioapa
and the king said unto him, do as he hath said, and fall upon him, and bury him; that thou mayest take away the innocent blood, which joab shed, from me, and from the house of my father.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
na ko te kaitutei i runga i te pourewa i ietereere e tu ana, a ka kitea e ia te ropu a iehu i a ia e haere mai ana, na ka mea, kei te kite atu ahau i te ope tangata. na ka mea a iehorama, tikina he tangata eke hoiho, ka unga ki te whakatutaki i a ratou, a mana e mea atu, he pai ranei
and there stood a watchman on the tower in jezreel, and he spied the company of jehu as he came, and said, i see a company. and joram said, take an horseman, and send to meet them, and let him say, is it peace?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: