Je was op zoek naar: nga wai koe (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

nga wai koe

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

ko wai koe

Engels

who are you

Laatste Update: 2021-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

naa wai koe e pa

Engels

water you

Laatste Update: 2020-02-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na wai koe i whakatipu?

Engels

Laatste Update: 2021-06-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ka kaukau i nga wai wera

Engels

short holiday

Laatste Update: 2022-09-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a ko wai koe? te waina, te waiu kawa ranei

Engels

and which one are you? wine or sour milk

Laatste Update: 2022-05-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

penei kua taupokina o tatou wairua e nga wai whakakake

Engels

then the proud waters had gone over our soul.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

e ara ranei i a koe tou reo ki nga kapua, kia nui ai nga wai hei taupoki i a koe

Engels

canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

i kawea koe e ou kaihoe ki nga wai maha; i pakarua koe e te hau marangai ki waenga moana

Engels

thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a taupokina ana e nga wai o ratou hoariri, hore rawa tetahi morehu

Engels

and the waters covered their enemies: there was not one of them left.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

i kite nga wai i a koe, e te atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire

Engels

the waters saw thee, o god, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a kotahi rau e rima tekau nga ra i huri ai nga wai ki runga ki te whenua

Engels

and the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

maka tau taro ki te mata o nga wai; kia maha hoki nga ra ka kitea ano e koa

Engels

cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

i te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga

Engels

thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

taupokina iho ratou e nga wai hohonu; totohu ana ratou ki te rire, ano he kamaka

Engels

the depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

e mea ana i te whakataimaha mo te hau; ae, e mehua ana ia i nga wai ki te mehua

Engels

to make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ka riro nga wai o te hukarere i te tauraki, i te wera: te hunga hara ano hoki i te reinga

Engels

drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

he mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro

Engels

he gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

e whakarere ranei te hukarere o repanona i te kohatu o te parae? ka maroke ranei nga wai matao e rere iho ana i tawhiti

Engels

will a man leave the snow of lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na huakina tatatia ana ratou e hohua ratou ko te hunga hapai pakanga katoa ki nga wai o meromo; heoi kokiri ana ratou ki a ratou

Engels

so joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of merom suddenly; and they fell upon them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

i te taha o nga wai o papurona, noho ana tatou i reira, ae, tangi ana tatou, ia tatou i mahara ai ki hiona

Engels

by the rivers of babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered zion.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,745,760,104 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK