Je was op zoek naar: runanga (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

runanga

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

whare runanga

Engels

meeting house

Laatste Update: 2016-02-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

no taua ra ake ano ka runanga ratou kia whakamatea ia

Engels

then from that day forth they took counsel together for to put him to death.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a, ka maha nga ra ka pahure, ka runanga nga hurai kia whakamatea ia

Engels

and after that many days were fulfilled, the jews took counsel to kill him:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

me i reira ka haere nga parihi, ka runanga ki te pehea e mau ai tetahi kupu ana

Engels

then went the pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka tono ratou i a raua kia haere i waho o te runanga, a ka korerorero ki a ratou ano

Engels

but when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a, ka takiri te ata, ka runanga nga tohunga nui katoa me nga kaumatua o te iwi mo ihu kia whakamatea

Engels

when the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against jesus to put him to death:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe

Engels

for they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na i rapu nga tohunga nui me te runanga katoa i te kororo mo ihu, e whakamatea ai; heoi kihai i kitea

Engels

and the chief priests and all the council sought for witness against jesus to put him to death; and found none.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka rapu nga tohunga nui, me nga kaumatua, me te runanga katoa, ki te whakapae teka mo ihu, kia mate ai ia

Engels

now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against jesus, to put him to death;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

otiia whakarerea ake e ia te whakaaro i whakatakotoria mana e nga kaumatua, a runanga ana ki nga taitama i kaumatua ngatahi nei me ia, i tu nei ki tona aroaro

Engels

but he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

e whakamaia ana ratou i a ratou ano ki te mea kino; e runanga ana kia whakatakotoria pukutia he rore, e mea ana, ko wai e kite i a ratou

Engels

they encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, who shall see them?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano

Engels

the kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the lord, and against his anointed, saying,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka unga tangata mai a hanaparata raua ko keheme ki ahau, ka mea, haere mai, tatou ka runanga ki tetahi o nga pa ririki i te mania i ono. otiia i whakaaro raua ki te mahi kino ki ahau

Engels

that sanballat and geshem sent unto me, saying, come, let us meet together in some one of the villages in the plain of ono. but they thought to do me mischief.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka runanga a kingi rehopoama ki nga kaumatua i tu ra i te aroaro o tona papa, o horomona, i a ia i te ora, ka mea, he aha ki to koutou whakaaro he kupu hei whakahokinga atu maku ki tenei iwi

Engels

and king rehoboam consulted with the old men, that stood before solomon his father while he yet lived, and said, how do ye advise that i may answer this people?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka whakatika tetahi o nga parihi i roto i te runanga, ko kamariera te ingoa, he kaiwhakaako i te ture, he tangata e whakanuia ana e te iwi katoa, ka mea, kia nekehia atu aua tangata ki waho mo tetahi wa poto nei

Engels

then stood there up one in the council, a pharisee, named gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ka haere mai a hohepa o arimatia, he rangatira runanga, he tangata nui tonu, e tatari ana ano hoki ia ki te rangatiratanga o te atua; a ka haere maia tonu ki a pirato, ka inoi i te tinana o ihu

Engels

joseph of arimathaea, and honourable counseller, which also waited for the kingdom of god, came, and went in boldly unto pilate, and craved the body of jesus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a ka rongo ratou i tenei, ka tomo ki te temepara i te atatu, ka whakaako. na ko te haerenga o te tohunga nui ratou ko ona hoa, karangatia ana kia huihui te runanga me nga kaumatua katoa o nga tama a iharaira, a tonoa ana he tangata ki te whare h erehere hei tiki i a ratou

Engels

and when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. but the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of israel and sent to the prison to have them brought.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,790,568,461 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK