Je was op zoek naar: te huinga rangatahi o nga hau e wha (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

te huinga rangatahi o nga hau e wha

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

mai i nga hau e wha

Engels

ancestors from

Laatste Update: 2023-09-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

wairua nga hau e wha meaning

Engels

the four winds mean well

Laatste Update: 2020-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ngā hau e wha

Engels

Laatste Update: 2023-09-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

o nga tama a riwai e wha mano e ono rau

Engels

of the children of levi four thousand and six hundred.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

no te paunga o nga ra e wha tekau ka hoki mai ratou i te tutei i te whenua

Engels

and they returned from searching of the land after forty days.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na, ko te nohoanga o nga tama a iharaira, i noho ra ki ihipa, e wha rau e toru tekau nga tau

Engels

now the sojourning of the children of israel, who dwelt in egypt, was four hundred and thirty years.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a, i te mutunga o nga ra e wha tekau, na ka uakina e noa te matapihi o te aaka i hanga e ia

Engels

and it came to pass at the end of forty days, that noah opened the window of the ark which he had made:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na, ko te maha o nga ra i noho ai a rawiri ki te whenua o nga pirihitini, kotahi tau, e wha marama

Engels

and the time that david dwelt in the country of the philistines was a full year and four months.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ko nga pane i runga o nga pou i te whakamahau he mea mahi ki te rengarenga, e wha nga whatianga

Engels

and the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko nga hapu enei o nga reupeni: taua ake o ratou e wha tekau ma toru mano e whitu rau e toru tekau

Engels

these are the families of the reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka mahi kino ano nga tamariki a iharaira i te tirohanga a ihowa, a ka hoatu ratou e ihowa ki te ringa o nga pirihitini, e wha tekau tau

Engels

and the children of israel did evil again in the sight of the lord; and the lord delivered them into the hand of the philistines forty years.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

katahi ka mea a iraia ki te iwi, ko ahau anake kua mahue nei o nga poropiti a ihowa; e wha rau ia e rima tekau tangata nga poropiti a paara

Engels

then said elijah unto the people, i, even i only, remain a prophet of the lord; but baal's prophets are four hundred and fifty men.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko te kupu hoki tenei a te ariki, a ihowa, i te mutunga o nga tau e wha tekau ka huihuia mai e ahau nga ihipiana i roto i nga iwi i whakamararatia atu ai ratou

Engels

yet thus saith the lord god; at the end of forty years will i gather the egyptians from the people whither they were scattered:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

tena i ruia poipiripiri pakeke naumai haere o nga hau e wha naumai haere kia kite koe i waihihi kia kite koe i waihaha te makeretanga o tona sure ki roto te wai o hiha kss ana kss ana aue kss ana kss ana aue hi

Engels

it shook welcome melbourne hard going winds welcome going to see waihihi you see waihaha the loss of his sure into the water of the emperor kss kss his cry kss his kss it! hi

Laatste Update: 2016-10-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

riria te kirehe o nga kakaho, te huinga puru, me nga kuao kau a nga iwi, me te takahi i nga pihi hiriwa ki raro: whakamararatia nga iwi e ahuareka ana ki te whainga

Engels

rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na kua nui noa atu te koati toa, kua kaha, na ka whati te haona nui, a e wha nga mea e whakamaua atu e te titiro i puta ake i tona turanga, he mea e anga ana ki nga hau e wha o te rangi

Engels

therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka whakarongo a aperahama ki a eperona; a paunatia ana e aperahama ki a eperona te hiriwa i korerotia e ia i te aroaro o nga tama a hete, e wha rau nga hekere hiriwa, no nga moni e tangohia ana e nga kaihokohoko

Engels

and abraham hearkened unto ephron; and abraham weighed to ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

e rua tekau ma waru whatianga te roa o te pihi kotahi, e wha whatianga te whanui o te pihi kotahi: rite tonu te nui o nga pihi katoa

Engels

the length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka rere nga hiriani i te aroaro o iharaira; a patua iho o nga hiriani e rawiri nga tangata o nga hariata e whitu mano, e wha tekau mano nga tangata haere i raro; i patua ano e ia a topaka te rangatira ope

Engels

and when the servants of hadarezer saw that they were put to the worse before israel, they made peace with david, and became his servants: neither would the syrians help the children of ammon any more.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

a ka takina atu e ahau nga hau e wha i nga pito e wha o te rangi ki runga ki erama, a ka titaritaria atu ratou e ahau ki aua hau katoa; kahore hoki he iwi e kore te taea atu e te hunga o erama ka peia atu nei

Engels

and upon elam will i bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of elam shall not come.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,800,115,078 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK