Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ka peia atu hoki koe e ahau i tou turanga, ka turakina iho ano koe e ia i tou wahi
and i will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hinga iho i reira nga kaimahi i te kino: kua turakina iho, te ahei te ara ake
there are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua
the lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
otiia kihai te atua i ahuareka ki te nuinga o ratou; i turakina iho hoki ratou i te koraha
but with many of them god was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e turakina ana o ratou kaiwhakawa ki te taha o te kohatu; a ka rongo ratou i aku kupu; he reka hoki
when their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e ara, e ihowa, haukotia tona aroaro, turakina ia ki raro; whakaorangia toku wairua ki tau hoari i te tangata kino
arise, o lord, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka mea a iraia ki te iwi katoa, neke mai ki ahau. na neke ana te iwi katoa ki a ia, na ka whakatikaia e ia te aata a ihowa i turakina
and elijah said unto all the people, come near unto me. and all the people came near unto him. and he repaired the altar of the lord that was broken down.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na te nui o tou kaha ka turakina e koe te hunga i whakatika mai ra ki a koe: te whakaputanga o tou riri, pau katoa ratou, me he tumutumu otaota
and in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i homai ano te ope ki a ia me te patunga tapu tuturu, na te kino hoki, na turakina iho e ia te pono ki te whenua; a mahi ana, kake ana
and an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka tomo a ihu ki te temepara o te atua, na peia katoatia ana e ia te hunga e hoko mai ana, e hoko atu ana i roto i te temepara, turakina ake nga tepu a nga kaiwhakawhitiwhiti moni, me nga nohoanga o te hunga hoko kukupa
and jesus went into the temple of god, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
no te mea e rangona ana te reo tangi i hiona, ano to tatou pahuatanga! nui atu to tatou whakama, no te mea kua mahue i a tatou te whenua, no te mea kua turakina mai e ratou o tatou nohoanga
for a voice of wailing is heard out of zion, how are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a, ka hanga e ia he whiu ki nga aho nonohi, ka whiua katoatia e ia ki waho i te temepara, nga hipi, me nga kau; ringihia ana hoki te moni a nga kaiwhakawhitiwhiti moni, turakina ake nga tepu
and when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka wiri nga ika o te moana ki toku aroaro, nga manu ano o te rangi, nga kirehe o te parae, nga mea ngokingoki katoa e ngokingoki ana i runga i te whenua, me nga tangata katoa i runga i te mata o te whenua, ka turakina iho hoki nga maunga, ka h inga nga wahi poupou, ka hinga ano nga taiepa katoa ki te whenua
so that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: