Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
na whakahuatia he tangi mo nga rangatira o iharaira
"mutta sinä, viritä itkuvirsi israelin ruhtinaista
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
whakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere
nostakaa ilohuuto jumalalle, joka on meidän väkevyytemme; nostakaa riemuhuuto jaakobin jumalalle.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he teka ianei he hunga kohukohu ratou i te ingoa pai kua whakahuatia na ki a koutou
eivätkö juuri he pilkkaa sitä jaloa nimeä, joka on lausuttu teidän ylitsenne?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e kore e whakahuatia te kaoa, nga peara ranei; hira ake hoki te utu o te whakaaro nui i to te rupi
koralleja ja kristalleja ei sen rinnalla mainita, ja viisauden omistaminen on helmiä kalliimpi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
titiro, kua whakahuatia nei e ahau te ingoa o petareere, tama a uri, ko ia nei he tama na huru, no te iwi o hura
"katso, minä olen nimeltään kutsunut besalelin, uurin pojan, huurin pojanpojan, juudan sukukunnasta;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ko enei, kua whakahuatia nei o ratou ingoa, he rangatira no o ratou hapu. i nui haere ano nga whare o o ratou matua
nämä nimeltä mainitut olivat sukujensa ruhtinaita, ja heidän perhekuntansa olivat levinneet ja lisääntyneet.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko te moepuku ia, me nga mahi poke katoa, me te apo, kaua ena e whakahuatia i roto i a koutou, kia rite ki ta te hunga tapu tikanga
mutta haureutta ja minkäänlaista saastaisuutta tai ahneutta älköön edes mainittako teidän keskuudessanne - niinkuin pyhien sopii -
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na, ka inoi koutou, aua e whakahuatia noatia ko aua kupu ano, kei pera me nga tauiwi: ki ta ratou hoki ma nga kupu maha e rangona ai ratou
ja kun rukoilette, niin älkää tyhjiä hokeko niinkuin pakanat, jotka luulevat, että heitä heidän monisanaisuutensa tähden kuullaan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ae ra, ko ia tenei taku tohe ki te kauwhau i te rongopai, ehara i te mea ki nga wahi kua whakahuatia nei a te karaiti ki reira, kei hanga whare ahau ki runga ki a tetahi atu turanga
ja sillä tavoin, että olen pitänyt kunnianani olla julistamatta evankeliumia siellä, missä kristuksen nimi jo on mainittu, etten rakentaisi toisen laskemalle perustukselle,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a, hei hoa mo ratou a hemana raua ko ierutunu, me era atu i whiriwhiria, i whakahuatia nei nga ingoa, hei whakawhetai ki a ihowa, no te mea he pumau tonu tana mahi tohu
ja heidän kanssaan olivat heeman ja jedutun ynnä muut valitut, nimeltä mainitut, kiittämässä herraa siitä, että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kei haere hoki ki roto ki enei iwi, i mahue iho nei ki waenganui i a koutou; kei whakahuatia nga ingoa o o ratou atua, kei oatitia, kei mahi ki a ratou, kei koropiko ki a ratou
niin ettette yhdy näihin teidän keskuuteenne jääneisiin kansoihin, ette mainitse heidän jumaliensa nimiä ettekä vanno niiden nimeen, ette palvele niitä ettekä kumarra niitä,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka whakahuatia e ahau nga mahi aroha a ihowa, nga whakamoemiti ki e ihowa, ka rite ki nga mea i homai e ihowa, ki a tatou; ki te nui hoki o te pai ki te whare o iharaira i homai nei e ia ki a ratou; he mea i rite tonu ki ana mahi tohu tangata, ki te nui ano o ana mahi aroha
herran armotöitä minä julistan, herran ylistettäviä tekoja, kaikkea, mitä herra on meille tehnyt, suurta hyvyyttä israelin heimoa kohtaan, mitä hän on heille osoittanut laupeudessansa ja suuressa armossansa.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: