Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ko ahau te waina pono, ko toku matua te kaimahi
je suis le vrai cep, et mon père est le vigneron.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaua te manene, te kaimahi ranei, e kai i tena mea
l`habitant et le mercenaire n`en mangeront point.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he aha te pai ki te kaimahi i tana mea i mauiui ai ia
quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko te mea nui rawa hoki o koutou, hei kaimahi ia ma koutou
le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he pa a kireara no nga kaimahi i te he, poke tonu i te toto
galaad est une ville de malfaiteurs, elle porte des traces de sang.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e mea nei i nga hau hei karere mana, i te mura ahi hei kaimahi mana
il fait des vents ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a he maha ona ra i noho ai ia ki hopa, ki a haimona kaimahi hiako
pierre demeura quelque temps à joppé, chez un corroyeur nommé simon.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na, ina tae te rangatira o te mara waina, ka peheatia e ia aua kaimahi
maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka whakama hoki nga kaimahi o te muka pai, ratou ko nga kaiwhatu o nga kakahu ma
ceux qui travaillent le lin peigné et qui tissent des étoffes blanches seront confus.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kei mamae koe, he mea mo nga kaimahi i te kino, kei hae hoki ki te hunga kino
ne t`irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne porte pas envie aux méchants;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko ona turanga, mongamonga noa, ka pouri hoki nga wairua o nga kaimahi katoa e utua ana
les soutiens du pays seront dans l`abattement, tous les mercenaires auront l`âme attristée.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko tana kupu ia mo nga anahera, meinga ana e ia ana anahera hei wairua, ana kaimahi hei mura ahi
de plus, il dit des anges: celui qui fait de ses anges des vents, et de ses serviteurs une flamme de feu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a, no ka tata te po hua, ka tonoa e ia ana pononga ki nga kaimahi, ki te tiki i ona hua
lorsque le temps de la récolte fut arrivé, il envoya ses serviteurs vers les vignerons, pour recevoir le produit de sa vigne.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko te kaimahi i te he ka tahuri ki ta te ngutu kino; a ka whai taringa te teka ki ta te arero whanoke
le méchant est attentif à la lèvre inique, le menteur prête l`oreille à la langue pernicieuse.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
haunga nga rangatira o nga kaitohutohu a horomona i whakahau nei i te mahi, e toru mano e toru rau aua kaiwhakahau i nga kaimahi i te mahi
sans compter les chefs, au nombre de trois mille trois cents, préposés par salomon sur les travaux et chargés de surveiller les ouvriers.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka whakama, ae ra, ka numinumi kau ratou katoa; ka riro ngatahi ki te whakama nga kaimahi o nga whakapakoko
ils sont tous honteux et confus, ils s`en vont tous avec ignominie, les fabricateurs d`idoles.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka puta; ko nga kaimahi i te pai ki te aranga o te ora; ko nga kaimahi i te kino ki te aranga o te whakawa
ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, mais ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour le jugement.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaua tetahi manene e kai i te mea tapu: kaua te tangata e noho ana ki te tohunga, te kaimahi ranei, e kai i te mea tapu
aucun étranger ne mangera des choses saintes; celui qui demeure chez un sacrificateur et le mercenaire ne mangeront point des choses saintes.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaua ano he putea mo te ara; kaua e takiruatia nga koti, kaua he hu, kaua ano he tokotoko; ka ea hoki i te kaimahi tana kai
ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni souliers, ni bâton; car l`ouvrier mérite sa nourriture.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka mea aua kaimahi ki a ratou ano, ko te tangata tenei mona te kainga; tena, tatou ka whakamate i a ia, a mo tatou te kainga
mais ces vignerons dirent entre eux: voici l`héritier; venez, tuons-le, et l`héritage sera à nous.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: