Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
he ataahua rawa koe i a wai? heke iho, takoto tahi koutou ko te hunga kokotikore
qui surpasses-tu en beauté? descends, et couche-toi avec les incirconcis!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
otiia ka whatiia koe i roto i te hunga kokotikore, ka takoto tahi hoki koutou ko te hunga i patua ki te hoari
toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis; tu seras couché avec ceux qui sont morts par l`épée.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka mea a mohi i te aroaro o ihowa, nana, he ngutu kokotikore ahau, a me pehea e rongo ai a parao ki ahau
et moïse répondit en présence de l`Éternel: voici, je n`ai pas la parole facile; comment pharaon m`écouterait-il?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he mea kokoti tetahi i tona karangatanga? kaua e whakakahoretia tona kotinga. he mea kokotikore tetahi i tona karangatanga? kaua a e kotia
quelqu`un a-t-il été appelé étant circoncis, qu`il demeure circoncis; quelqu`un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu`il ne se fasse pas circoncire.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko tou matenga, ko nga matenga o te hunga kokotikore i te ringa o nga tautangata: naku hoki te kupu, e ai ta te ariki, ta ihowa
tu mourras de la mort des incirconcis, par la main des étrangers. car moi, j`ai parlé, dit le seigneur, l`Éternel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i patua ruruatia te raiona me te pea e tau pononga; a ka rite tenei pirihitini kokotikore ki tetahi o raua; mona i whakatara ki nga ngohi a te atua ora
c`est ainsi que ton serviteur a terrassé le lion et l`ours, et il en sera du philistin, de cet incirconcis, comme de l`un d`eux, car il a insulté l`armée du dieu vivant.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i anga ke atu ai ahau i a ratou, i kawea ai ratou ki te whenua o o ratou hoariri; ki te iro i reira o ratou ngakau kokotikore, a ka whakaae ki te pakinga mo to ratou kino
péchés à cause desquels moi aussi je leur résisterai et les mènerai dans le pays de leurs ennemis. et alors leur coeur incirconcis s`humiliera, et ils paieront la dette de leurs iniquités.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka korero a mohi i te aroaro o ihowa, ka mea, nana, kahore nga tama a iharaira i whakarongo ki ahau; me pehea e rongo ai a parao ki ahau, he ngutu kokotikore nei hoki ahau
moïse répondit en présence de l`Éternel: voici, les enfants d`israël ne m`ont point écouté; comment pharaon m`écouterait-il, moi qui n`ai pas la parole facile?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kei reira a eroma, ona kingi, ona rangatira katoa i tukua nei i runga i to ratou marohirohi ki roto ki te hunga i werohia e te hoari: ka takoto tahi ratou ko nga kokotikore, ratou ano ko te hunga e heke ana ki te rua
là sont Édom, ses rois et tous ses princes, qui, malgré leur vaillance, ont été placés avec ceux qui sont morts par l`épée; ils sont couchés avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la fosse.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kei reira nga ariki o te raki, ratou katoa, me nga haironi katoa i heke nei i roto i te hunga i patua; whakama iho ratou i te wehi i tupu mai i to ratou marohirohi, a takoto kokotikore ana ratou i roto i te hunga i patua ki te hoari, me te mau t e whakama o ratou, o te hunga ano e heke ana ki te rua
là sont tous les princes du septentrion, et tous les sidoniens, qui sont descendus vers les morts, confus, malgré la terreur qu`inspirait leur vaillance; ces incirconcis sont couchés avec ceux qui sont morts par l`épée, et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: