Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
tenei hoki ahau kei te ringihia, kua rite ano te wa hei haerenga moku
nes aš jau atnašaujamas, ir mano iškeliavimo laikas jau čia pat.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
otiia kaua e kainga ona toto; ringihia atu ki te whenua, ano he wai
tik nevalgyk jų kraujo, bet jį išliek žemėn kaip vandenį”.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka ringihia iho nei e nga kapua, a ka maturuturu nui ki runga ki te tangata
kurį debesys lieja gausiai ant žmonių.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i aua ra ano ka ringihia e ahau toku wairua ki nga pononga tane, ki nga pononga wahine
taip pat ant vergų ir vergių tomis dienomis išliesiu savo dvasios.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kiano hoki ahau i kai, kua tae mai taku mapu: ano he wai oku hamama e ringihia ana
mano dūsavimai kyla prieš valgant, o aimanos liejasi kaip tekantis vanduo.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ringihia atu tou riri ki runga ki a ratou, kia mau hoki ratou i tou arita, i tou weriweri
išliek ant jų savo užsidegimą, ir tavo rūstybės įkarštis tepasiekia juos.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere
iš debesų vanduo pasipylė, pasigirdo padangėse garsas, švilpė tavosios strėlės.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ringihia tou riri ki nga tauiwi kahore nei e matau ki a koe, ki nga rangatiratanga kahore nei e karanga ki tou ingoa
išliek savo rūstybę ant pagonių, kurie tavęs nenori pažinti, ir ant karalysčių, kurios nesišaukia tavojo vardo!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tahuri mai ki taku ako: na ka ringihia e ahau toku wairua ki a koutou, ka whakaaturia aku kupu ki a koutou
klausykitės mano įspėjimų! aš išliesiu jums savo dvasios, paskelbsiu savo žodžius.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka ringihia e te tuawha o nga anahera tana oko ki te ra; a ka hoatu ki a ia kia tunua nga tangata ki te ahi
ketvirtasis angelas išpylė savo dubenį saulėn, ir jai buvo duota svilinti žmones ugnimi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kia ringihia mai ra ano i runga te wairua ki a tatou, kia meinga ra ano te koraha hei mara whai hua, kia kiia ano te mara whai hua he ngahere
taip pasiliks, iki dvasia iš aukšto bus išlieta. tada dykumos taps derlingais laukais ir miškais;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kei whakaekea he whakakakara ke ki runga, he tahunga tinana ranei, he whakahere totokore ranei; kaua ano e ringihia he ringihanga ki runga
neaukosite ant jo svetimų smilkalų nei deginamųjų aukų, nei valgio aukų ir neliesite geriamųjų aukų.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i ringihia hoki e ratou nga toto o te hunga tapu, o nga poropiti, a hoatu ana e koe he toto ki a ratou kia inumia; he mea tika hoki ma ratou
nes jie praliejo šventųjų ir pranašų kraują, todėl duodi jiems gerti kraują. taip! jie to verti!”
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
no te mea kei roto i a ia ona toto, kua waiho e ia ki runga ki te kamaka; kihai i ringihia e ia ki te whenua, kia hipokina ai ki te puehu
kraujas yra jo viduryje. jis buvo pralietas ant plikos uolos, ne ant žemės, kur dulkės jį pridengtų.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka ringihia e te tuarima o nga anahera tana oko ki te torona o te kararehe; a ka whakapouritia tona rangatiratanga; a ngaua ana e nga tangata o ratou arero i te mamae
penktasis angelas išpylė savo dubenį ant žvėries sosto, ir jo karalystė paskendo tamsoje, o žmonės krimto savo liežuvius iš skausmo.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka kawea e nga tama a arona te toto ki a ia: a ka toua e ia tona maihao ki te toto, a pania ana ki nga haona o te aata, ringihia ana hoki te toto e ia ki te turanga o te aata
jo sūnūs padavė jam aukos kraujo, o jis, pamirkęs jame pirštą, patepė aukuro ragus ir likusį kraują išliejo prie jo papėdės.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka ringihia ano e ahau toku riri ki runga ki a koe; ka pupuhi ano ahau ki runga ki a koe ki te ahi o toku riri; ka hoatu ano koe e ahau ki te ringa o nga tangata poauau, e mohio ana ki te whakangaro
aš išliesiu ant tavęs savo rūstybę, tu pajusi mano keršto liepsnas. atiduosiu tave į žiaurių ir įgudusių žudyti žmonių rankas.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a, ka hanga e ia he whiu ki nga aho nonohi, ka whiua katoatia e ia ki waho i te temepara, nga hipi, me nga kau; ringihia ana hoki te moni a nga kaiwhakawhitiwhiti moni, turakina ake nga tepu
susukęs iš virvučių rimbą, jis išvijo juos visus iš šventyklos, išvarė avis ir jaučius, išbarstė keitėjų pinigus ir išvartė stalus.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko ia te hanga nei i ana ruma ki runga ki te rangi, tu ana i a ia tana rua ki te whenua; ko ia te karanga nei ki nga wai o te moana, a ringihia ana e ia ki runga ki te mata o te whenua: ko ihowa tona ingoa
jis pastatė danguje savo sostą, žemė yra jo papėdė. jis pašaukia jūros vandenis ir juos išlieja ant žemės paviršiaus. viešpats yra jo vardas.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: