Je was op zoek naar: mepipohete (Maori - Noors)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

Norwegian

Info

Maori

mepipohete

Norwegian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Noors

Info

Maori

heoi noho ana a mepipohete ki hiruharama: i kai tonu hoki ia ki te tepu a te kingi; he kopa ano ona waewae e rua

Noors

men selv bodde mefiboset i jerusalem; for han åt alltid ved kongens bord; og han var lam i begge sine føtter.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a, i tona taenga ki hiruharama ki te whakatau i te kingi, ka mea te kingi ki a ia, he aha koe te haere ai tatou, e mepipohete

Noors

da nu hele jerusalem kom kongen i møte, sa kongen til ham: hvorfor fulgte du ikke med mig, mefiboset?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ka tae mai a mepipohete tama a honatana tama a haora ki a rawiri, ka tapapa, ka piko. na ka mea a rawiri, e mepipohete. ano ra ko tera, tenei tau pononga

Noors

og da mefiboset, sønn av jonatan, sauls sønn, kom inn til david, kastet han sig ned med ansiktet mot jorden. og david sa: mefiboset! han svarte: her er din tjener.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

katahi te kingi ka mea ki a tipa, nana, mau katoa nga mea a mepipohete. na ka mea a tipa, e piko atu nei ahau; kia manakohia ahau e koe, e toku ariki, e te kingi

Noors

da sa kongen til siba: du skal få alt det som mefiboset har. og siba sa: jeg kaster mig til jorden; la mig finne nåde for min herre kongens øine!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a, he iti nei te haerenga atu o rawiri i te tihi o te pikitanga, na ko tipa, tangata a mepipohete kua tutaki ki a ia, me nga kaihe e rua, whakanoho rawa; ko te pikaunga, he taro e rua rau, he tautau karepe maroke kotahi rau, he hua raumati kotahi rau, he ipu waina

Noors

da david var kommet et lite stykke fremover fra toppen, fikk han se siba, mefibosets tjener, som kom ham i møte med et par asener med kløv; på dem var det to hundre brød og hundre rosinkaker og hundre stykker sommerfrukt og en skinnsekk med vin.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,793,817,997 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK