Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
me whai kia mau te kotahitanga o te wairua, he mea paihere na te rangimarie
procurando diligentemente guardar a unidade do espírito no vínculo da paz.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko te rite ki ahau o taku e aroha nei kei te paihere maira, e takoto nei i waenganui i oku u
o meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
koia ka haere tahanga ratou, kahore he kakahu, a, i te matekai ka hari i nga paihere witi
fazem que estes andem nus, sem roupa, e, embora famintos, carreguem os molhos.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nana, ka pehia koutou e ahau ki to koutou wahi, ka pera i te pehanga a te kata e ki ana i nga paihere
eis que eu vos apertarei no vosso lugar como se aperta um carro cheio de feixes.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
katahi ka tapahia putia e ahau te rua o oku tokotoko, ara nga paihere, kia kore ai te tuakanatanga o hura ki a iharaira
então quebrei a minha segunda vara união, para romper a irmandade entre judá e israel.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ahakoa haere tangi atu ia me te kawe i ana purapura hei whakatokanga; tera ia e haere hari mai ano me te mau mai i ana paihere
aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a mana e poipoi te paihere ki te aroaro o ihowa, kia manakohia ai mo koutou: me poipoi e te tohunga i te aonga ake o te hapati
e ele moverá o molho perante o senhor, para que sejais aceitos. no dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
me tatau ano e koutou i te aonga ake o te hapati, i te ra i kawea ai te paihere mo te whakahere poipoi; kia tino rite nga hapati e whitu
contareis para vós, desde o dia depois do sábado, isto é, desde o dia em que houverdes trazido o molho da oferta de movimento, sete semanas inteiras;
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
heoi, ki te haere atu ahau ki tau pononga, ki toku papa, a kahore taua tamaiti i a matou; kei roto nei hoki i tona wairua tona wairua e paihere ana
agora, pois, se eu for ter com o teu servo, meu pai, e o menino não estiver conosco, como a sua alma está ligada com a alma dele,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a, i tona whakatikanga ki te hamu, ka ako a poaha i ana taitamariki, ka mea, kia hamu ano ia i roto i nga paihere; kaua ano hoki ia e meinga kia whakama
quando ela se levantou para respigar, boaz deu ordem aos seus moços, dizendo: até entre os molhos deixai-a respirar, e não a censureis.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
korero ki nga tama a iharaira, mea atu ki a ratou, e tae koutou ki te whenua e hoatu e ahau ki a koutou, a ka kotia ona hua, me kawe mai tetahi paihere o nga hua mataati o ta koutou kotinga ki te tohunga
fala aos filhos de israel, e dize-lhes: quando houverdes entrado na terra que eu vos dou, e segardes a sua sega, então trareis ao sacerdote um molho das primícias da vossa sega;
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he teka ianei ko te nohopuku tenei i whiriwhiria e ahau? kia whakatangorotia nga here a te kino, kia wetekina nga paihere o te ioka, kia tukua te hunga e tukinotia ana kia haere noa atu, kia wawahia e koutou nga ioka katoa
acaso não é este o jejum que escolhi? que soltes as ligaduras da impiedade, que desfaças as ataduras do jugo? e que deixes ir livres os oprimidos, e despedaces todo jugo?
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a tangohia he paihere hihopa, ka tuku ki te toto i te peihana, na ka tata atu i te korupe me nga pou e rua ki te toto i te peihana; kaua hoki tetahi o koutou e puta ki waho o te kuwaha o tona whare, a taea noatia te ata
então tomareis um molho de hissopo, embebê-lo-eis no sangue que estiver na bacia e marcareis com ele a verga da porta e os dois umbrais; mas nenhum de vós sairá da porta da sua casa até pela manhã.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i aua ra ka kitea e ahau etahi i roto i a hura e takahi ana i nga takahanga waina i te hapati, e kawe ana mai i nga paihere witi, e whakawaha ana i nga kaihe; me te waina ano, me nga karepe, me nga piki, me nga pikaunga katoa, e kawea mai ana e ratou ki hiruharama i te ra o te hapati. na whakaaturia ana e ahau to ratou he i te ra i hoko ai ratou i te kai
naqueles dias vi em judá homens que pisavam lugares no sábado, e traziam molhos, que carregavam sobre jumentos; vi também vinho, uvas e figos, e toda sorte de cargas, que eles traziam a jerusalém no dia de sábado; e protestei contra eles quanto ao dia em que estavam vendendo mantimentos.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: