Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
nga mowhiti, nga whakapaipai o te ihu
ang mga singsing, at ang mga hiyas na pang-ilong;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hei nga mowhiti o te aaka nga amo mau ai; kaua e unuhia ki waho
ang mga pingga ay masusuot sa loob ng mga argolya ng kaban: hindi aalisin doon.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a i kuhua e ia nga amo ki nga mowhiti i nga taha o te aaka, hei amo mo te aaka
at isinuot ang mga pingga sa mga argolya, sa mga tagiliran ng kaban, upang mabuhat ang kaban.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hei te taha tonu ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga atu mo nga amo hei maunga mo te tepu
malalapit sa gilid ang mga argolya, sa daraanan ng mga pingga, upang madala ang dulang.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a i whakarewaina nga mowhiti koura e wha, a whakanohoia iho nga mowhiti ki nga koki e wha i ona waewae e wha
at ipinagbubo ng apat na argolyang ginto, at inilagay ang mga argolya sa apat na sulok na ukol sa apat na paa niyaon.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a e wha nga mowhiti parahi i whakarewaina e ia mo nga koki e wha o te pae kupenga parahi, hei kuhunga mo nga amo
at siya'y nagbubo ng apat na argolya para sa apat na sulok ng pinakasalang tanso, sa mga dakong susuutan ng mga pingga.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
me hanga ano e koe etahi mowhiti koura kia rua mo te kouma, ka whakanoho ai i nga mowhiti e rua ki nga pito e rua o te kouma
at igagawa mo ang ibabaw ng pektoral ng dalawang singsing na ginto, at ilalagay mo ang dalawang singsing sa dalawang sulok ng itaas ng pektoral.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a i honoa aua papa i raro, i honoa ano i runga ki te mowhiti kotahi: i peratia e ia aua papa e rua i nga koki e rua
na mga nasugpong sa tablang nauukol sa dakong ibaba at nauugnay na mainam hanggang sa itaas, sa isang argolya; gayon ginawa niya sa dalawang yaon sa dalawang sulok.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i hanga ano etahi nohoanga koura e rua, me etahi mowhiti koura e rua; a whakanohoia iho etahi mowhiti e rua ki nga pito e rua o te kouma
at sila'y gumawa ng dalawang pangkalupkop na ginto, at ng dalawang singsing na ginto; at inilagay ang dalawang singsing sa dalawang dulo ng pektoral.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a me hono aua papa i raro, me hono ano hoki i runga rawa ki te mowhiti kotahi: me pena aua papa e rua; me waiho mo nga koki e rua
at pagpapatungin sa dakong ibaba, at gayon din na maugnay sa itaas niyaon sa isang argolya; gayon ang gagawin sa dalawa; para sa dalawang sulok.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e unuhia ana e te kingi tona mowhiti i tangohia mai nei e ia i a hamana, a hoatu ana ki a mororekai; a i whakanohoia a mororekai e ehetere ki te whare o hamana
at hinubad ng hari ang kaniyang singsing na hinubad niya kay aman, at ibinigay kay mardocheo. at inilagay ni esther si mardocheo sa bahay ni aman.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e ora ana ahau, e ai ta ihowa, ahakoa a konia tama a iehoiakimi kingi o hura, ko te mowhiti i runga i toku ringa matau, ka unuhia tonutia atu koe e ahau i reira
buhay ako, sabi ng panginoon, bagaman si conias na anak ni joacim na hari sa juda ay maging singsing na panatak sa aking kanang kamay, akin ngang huhugutin ka mula roon;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
me here ano e ratou te kouma, ko ona mowhiti ki nga mowhiti o te epora, ki etahi miro puru, kia mau ai ki runga ake o te whitiki whakairo o te epora, kei takoto ke hoki te kouma i te epora
at kanilang itatali ang pektoral sa pamamagitan ng mga singsing niyaon sa mga singsing ng epod ng isang taling bughaw, upang mamalagi sa ibabaw ng mainam na pagkayaring pamigkis ng epod, at upang ang pektoral ay huwag makalag sa epod.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
me hanga ano hoki e koe etahi atu mowhiti koura kia rua, ka whakanoho ai ki nga pokohiwi e rua o te epora ki te taha ki raro, ki te taha ki mua, ki te ritenga mai ano o tona hononga, ki runga ake o te whitiki whakairo o te epora
at gagawa ka ng dalawang singsing na ginto, at iyong mga ikakapit sa dalawang pangbalikat ng epod, sa dakong ibaba, sa harapan, na malapit sa pagkakasugpong sa ibabaw ng mainam na pagkayaring pamigkis ng epod.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i hanga ano etahi atu mowhiti koura e rua, a whakanohoia ana ki nga pokohiwi e rua o te epora, ki te taha ki raro, ki te taha ki mua, ki te ritenga o tona hononga ake, ki runga ake o te whitiki whakapaipai o te epora
at sila'y gumawa ng dalawang singsing na ginto, at mga ikinabit sa dalawang pangbalikat ng epod sa dakong ibaba, sa may harapan, na malapit sa pagkakasugpong, sa ibabaw ng mainam na pagkayaring pamigkis ng epod.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a herea iho e ratou te kouma, ona mowhiti ki nga mowhiti o te epora, ki te miro puru, kia mau ai ki runga ake o te whitiki whakapaipai o te epora, kei takoto ke te kouma i te epora; ko ta ihowa hoki i whakahau ai ki a mohi
at kanilang itinali ang pektoral sa pamamagitan ng mga singsing, sa mga singsing ng epod ng isang panaling bughaw upang mamalagi sa ibabaw ng mainam na pagkayaring pamigkis ng epod; gaya ng iniutos ng panginoon kay moises.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: