Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
e korerorero ana hoki raua tetahi ki tetahi ki enei mea katoa i meinga
bütün bu olup bitenleri kendi aralarında konuşuyorlardı.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na, ka kitea e ratou a mohi raua ko iraia e korerorero ana ki a ia
o anda musayla İlyas öğrencilere göründü. İsayla konuşuyorlardı.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka puta ake he korerorero i roto i a ratou, ko wai o ratou te mea nui rawa
Öğrenciler, aralarında kimin en büyük olduğunu tartışmaya başladılar.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka korerorero ratou ki a ratou ano, ka mea, no te mea kahore a tatou taro
onlar ise kendi aralarında, ‹‹ekmeğimiz olmadığı için böyle diyor›› şeklinde tartıştılar.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ina, e whai kupu ano ahau ki te kaha rawa: a e hiahia ana ki te korerorero ki te atua
davamı tanrıyla tartışmak istiyorum.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka korerorero ratou ki a ratou ano, ka mea, no te mea kahore tatou i mau taro mai
onlar ise kendi aralarında tartışarak, ‹‹ekmek almadığımız için böyle diyor›› dediler.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka korerorero ia i roto i te whare karakia i nga hapati katoa, e tohe ana ki nga hurai ratou ko nga kariki
pavlus, her Şabat günü havrada tartışarak hem yahudileri hem grekleri ikna etmeye çalışıyordu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka tomo atu a paora ki a ratou, he tikanga hoki nana, a e toru nga hapati i korerorero ai ki a ratou i roto i nga karaipiture
pavlus, her zamanki gibi yahudilere giderek art arda üç Şabat günü onlarla kutsal yazılar üzerinde tartıştı.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka tae ratou ki epeha, ka mahue raua i a ia ki reira: ko ia i tomo ki te whare karakia, korerorero ai ki nga hurai
efese vardıkları zaman priskilla ve akvilayı orada bıraktı. kendisi havraya giderek yahudilerle tartışmaya başladı.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka mohio a ihu, ka mea ki a ratou, he aha koutou ka korerorero ai ki a koutou, e te hunga whakapono iti, no te mea kihai i maua mai he taro e koutou
bunun farkında olan İsa şöyle dedi: ‹‹ey kıt imanlılar! ekmeğiniz yok diye niçin tartışıyorsunuz?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka tae ratou ki kaperenauma; a, i a ia i roto i te whare, ka ui ia ki a ratou, he aha ta koutou i korerorero ai ki a koutou i te ara
kefarnahuma vardılar. eve girdikten sonra İsa onlara, ‹‹yolda neyi tartışıyordunuz?›› diye sordu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka korerorero ratou ki a ratou ano, ka mea, ki te mea tatou, no te rangi; ka mea ia, ha, he aha koutou te whakapono ai ki a ia
bunu aralarında şöyle tartışmaya başladılar: ‹‹ ‹tanrıdan› dersek, ‹Öyleyse ona niçin inanmadınız?› diyecek.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka korerorero te kingi ki a ratou; a kihai i kitea i roto i a ratou katoa tetahi e rite ana ki a raniera ratou ko hanania, ko mihaera, ko ataria: na tu ana ratou i te aroaro o te kingi
kral onlarla görüştü; içlerinde daniel, hananya, mişael, azarya gibisi yoktu. bu yüzden kralın hizmetine onlar atandı.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka ngangare ki a ia etahi tohunga o nga epikureana, o nga toika. ko etahi i mea, he aha ta tenei tangata korerorero e mea nei? i mea etahi, me te mea he kaiwhakapuaki ia i etahi atua tauhou: mo tana kauwhau i a ihu, i te aranga, ki a ratou
epikürcü ve stoacı bazı filozoflar onunla atışmaya başladılar. kimi, ‹‹bu lafebesi ne demek istiyor?›› derken, kimi de, ‹‹galiba yabancı ilahların haberciliğini yapıyor›› diyordu. Çünkü pavlus, İsayla ve dirilişle ilgili müjdeyi duyuruyordu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: