Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
een kunstenaar of een groep kunstenaars kiest een drukke straat uit om in woorden of beelden of een combinatie daarvan een boodschap over te brengen die vaak bitter sarcasme bevat.
ينتقي فنّانٌ أو مجموعة من الفنّانين شارعاً مكتضّاً لنقل الرّسالة عبر الكلمات أو صورة أو الإثنين، والتّي تحتوي في معظم الأوقات على سُخرية مريرة.
hij is het die de twee zeeën heeft vereenigd : deze zoet en verfrisschend , gene , zout en bitter , en hij heeft eene afscheiding tusschen haar geplaatst , en eene grens die niet overschreden kan worden .
« وهو الذي مرج البحرين » أرسلهما متجاورين « هذا عذبٌ فرات » شديد العذوبة « وهذا مِلْحٌ أُجَاجٌ » شديد الملوحةِ « وجعل بينهما برزخا » حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر « وحجرا محجورا » سترا ممنوعا به اختلاطهما .
daarna wendden zij zich af , waarop wij een vernietigende overstroming over hen brachten . en wij vervingen hun twee tuinen door twee tuinem met bittere vruchten en tamariskbomen en een klein aantal lotusbomen .
« فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .