Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
waarheen wenden jullie je dan ?
elə isə ( siz ondan üz döndərib ) hara gedirsiniz ?
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ieder heeft een richting waarheen hij zich wendt .
hər kəsin ( hər ümmətin ) üz tutduğu bir qibləsi vardır . ( ey müsəlmanlar ! )
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
waarheen jullie je dus ook wenden daar is gods aangezicht .
hansı səmtə yönəlsəniz , allahın Üzü orada olar .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
waarheen jullie je ook wenden , daar is het aangezicht van allah .
hansı səmtə yönəlsəniz , allahın Üzü orada olar .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
van god is het oosten en het westen . waarheen jullie je dus ook wenden daar is gods aangezicht .
Şərq də , qərb də allahındır : hansı tərəfə yönəlsəniz ( üz tutsanız ) allah oradadır .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en wij maakten de wind un hem dienstbaar , die volgzaan waaide op zijn bevel , waarheen bij wilde .
biz də , onun əmri ilə istədiyi yerə sakitcə əsən küləyi ona ram etdik .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en aan allah behoren het oosten en het westen . waarheen jullie je ook wenden , daar is het aangezicht van allah .
Şərq də , qərb də allahındır : hansı tərəfə yönəlsəniz ( üz tutsanız ) allah oradadır .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hebben wij geene zekere wijkplaats voor hen opgericht , waarheen vruchten van allerlei soort heenvloeien , als een bewijs onzer goedheid .
məgər biz onları Özümüzdən bir ruzi olaraq hər cür meyvənin gətirildiyi , müqəddəs , təhlükəsiz bir yerdə yerləşdirmədikmi ?
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
breng dus uw gezin gedurende den nacht weg , en volg gij achter hen ; en laat zich niemand uwer omkeeren , maar ga waarheen men u beveelt .
gecənin bir vaxtı ( sonuna yaxın ) ailəni yola çıxart , sən özün də onların arxasınca get . sizdən heç kəs dönüb geri baxmasın ( çünki kafirlərə veriləcək dəhşətli əzabı gördükdə halınız pis olar ) . sizə əmr olunan yerə gedin ! ”
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hij zal vóór zijn volk lopen op de dag der opstanding en hen naar de hel voeren , de slechtste plaats is de plaats waarheen ( dan gevoerd ) wordt !
( fir ’ on ) qiyamət günü camaatının qabağında gedib onları atəşə ( cəhənnəmə ) aparacaq ; onların düşəcəkləri yer necə də pisdir !
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
als iemand de gezant tegenwerkt nadat de leidraad hem duidelijk geworden is en hij toch niet de weg van de gelovigen volgt , dan zullen wij hem daarheen brengen waarheen hij zich heeft afgekeerd ; wij zullen hem in de hel laten braden en dat is pas een slechte bestemming !
hər kəs doğru yol ona bəlli olduqdan sonra peyğəmbərə qarşı çıxsa və möminlərin yolundan başqa bir yolla getsə , onu üz tutduğu yola yönəldər və cəhənnəmdə yandırarıq . ora nə pis dönüş yeridir .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en wie de boodschapper tegenwerkt nadat de leiding hem duidelijk is geworden en een andere weg volgt dan die van de gelovigen : wij laten hem ( gaar naar ) waarheen hij zich afgekeerd had en wij zullen hem in de hel binnenlieden .
hər kəs doğru yol ona bəlli olduqdan sonra peyğəmbərə qarşı çıxsa və möminlərin yolundan başqa bir yolla getsə , onu üz tutduğu yola yönəldər və cəhənnəmdə yandırarıq .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: