Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
we moeten ervoor zorgen dat zij alle zeilen bijzetten.
il est temps d'agir et nous espérons que les États membres seront à l'écoute de nos propos et en prendront bonne note".
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
alle zeilen waren bijgezet.
on ne pouvait l'estimer, mathématiquement, mais certainement la vitesse du traîneau ne devait pas être moindre de quarante milles à l'heure.
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dit betekent dat de commissie en de lidstaten alle zeilen moeten bijzetten.
y parvenir exigera que la commission et les États membres s' y attellent résolument.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
in onze pogingen de relatie te verdiepen, moeten wij alle zeilen bijzetten.
nous devons intensifier nos efforts pour essayer d' approfondir cette relation.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
laten we alle zeilen bijzetten om van de interne markt een feit te maken.
(applaudissements) (le parlement adopte la résolution)
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
toen het weder bedaarder werd, liet de kapitein de zeilen bijzetten.
quand il était maniable, le capitaine faisait établir la voilure.
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
zij moeten alle zeilen bijzetten en voortvarend te werk gaan om deze publieke middelen in te vorderen.
ils doivent redoubler leurs efforts et prendre des mesures fermes pour récupérer cet argent public.
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de commissie zal alle zeilen bijzetten om de garantie te geven dat deze samenwerking nog doelmatiger wordt.
monsieur le président, pour que tout ceci soit plus rationnel, je déposerai par écrit au bureau une liste exacte des amendements que la commission peut accepter partiellement ou entièrement et ceux qu'elle rejette.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
het eesc stelt voor dat de lokale en regionale overheden alle zeilen bijzetten en nieuwe integratiemaatregelen promoten.
le cese propose que les collectivités locales et régionales accentuent leurs efforts et promeuvent de nouvelles politiques d'intégration.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de schipper deed eenige zeilen bijzetten en de snelheid van het schip nam aanzienlijk toe.
le pilote fit rétablir ses voiles au bas ris. la vitesse de l'embarcation fut considérable.
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alle zeilen bijzetten voor een geïntegreerde, open, allesomvattende, concurrerende en economisch efficiënte financiële markt in de eu;
consolider d'une manière dynamique les progrès accomplis dans la voie d'un marché financier européen intégré, ouvert, inclusif, compétitif et économiquement efficient;
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de^feuropëse unie zal alle zeilen moeten bijzetten om dit tekort weg te werken mede tegen de achtergrond van het millenniumvraagstuk.
l'union européenne devra met tre les bouchées doubles pour mettre fin à la pénurie, dans le cadre du problème du millénaire.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de schoener zette alle zeilen bij en de zee schuimde onder de kiel.
la goélette se couvrit de toile. flèches, voiles d'étais, contre-foc, tout portait, et la mer écumait sous l'étrave.
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
frankrijk en duitsland moet alle zeilen bijzetten, maar zullen het ook wel redden, want zij zijn in politieke zin onmisbare emu-deelnemers.
la france et l' allemagne doivent mettre toutes voiles dehors, mais ils arriveront à s' en sortir, car ces pays sont des participants incontournables à l' uem du point de vue politique.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
wij moeten alle zeilen bijzetten om deze ontwikkeling te keren. dat kan door de globalisering vóór in plaats van tegen de armen te laten werken.
nous devons contrer cette tendance en faisant tout ce qui est en notre pouvoir pour que la mondialisation fonctionne pour les pauvres et non contre les pauvres.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
daarom zal het land alle zeilen moeten bijzetten om zijn economie te ontwikkelen in een nieuwe richting en deze af te stemmen op de krachten op de vrije markt.
en matière de réformes économiques, le nouveau gouvernement tchécoslovaque a manifesté des intentions audacieuses, mais il reste prudent dans la pratique.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nu de unie alle zeilen gaat bijzetten om de ontwikkelingsachterstand van haar nieuwe lidstaten weg te werken, moet hiermee rekening worden gehouden en moet waar nodig worden bijgestuurd.
l'avenir va se concentrer sur les nouveaux États membres. il convient de prendre en compte ces données et engager les actions correctives correspondantes.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
als wij dit beginsel werkelijk willen verwezenlijken, moeten wij al onze zeilen bijzetten om de verwezenlijking van een echt sociaal europa te versnellen.
la seule protection accordant une certaine garantie aux travailleurs est une protection légale leur permettant d'entrer dans la négociation collective, pour fixer leur salaire et les conditions de travail.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de belastingdienst moet alle zeilen bijzetten om gelijke tred te houden met de ontwikkeling van de particuliere sector. deze samenloop van omstandigheden heeft twee belangrijke consequenties voor de overheidsfinanciën van hongarije.
cependant, les taux d'imposition élevés et les pro cédures fastidieuses favorisent l'évasion alors que, dans le même temps, l'administration fiscale doit s'efforcer de suivre l'expansion rapide des entre prises privées.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de werven zullen alle zeilen bijzetten om de achterstand in te halen, en de handelaren zullen zich wederom op de wereldmarkt begeven en in het vaarwater van de japanners en de europeanen gaan zitten.
heureusement, le rapporteur plaide également en faveur de la limitation des aides, de l'intensification effrénée de la concurrence et, au bout du compte, d'un nouvel affaiblissement du secteur.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: