Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
van dam ropese unie bestaat evenwel uit een rijke schakering van verschillende volken.
en ce qui concerne la fiscalité, nous optons pour une fis calité européenne dans le système européen et une fiscalité nationale dans les systèmes nationaux.
ook uit deze rijke en veelbetekenende schakering van de deel nemers blijkt het belang van onze congressen.
cette mosaïque si complexe et si significative de participants est donc l'indice de l'importance de nos congrès.
de rechtspraak vertoont nog tegenstrijdigheden en door een bonte schakering van noodverordeningen en uitvoeringsbepalingen wordt rechtsonzekerheid gecreëerd.
la jurisprudence reste contradictoire et l'existence d'ordonnances d'urgence et de règles de mise en œuvre disparates engendre une insécurité juridique.
de commissie erkent de noodzaak om de rijke schakering van talen en culturen van de europese gemeenschap te beschermen en te bevorderen.
la commission reconnaît la nécessité de protéger et de promouvoir dans toute sa richesse la diversité des langues et des cultures de la communauté européenne.
door een schakering naargelang van de sociaaleconomische situatie begunstigt deze communautaire regeling de zwakkere regio's en bevordert zij de cohesie.
grâce à la modulation en fonction de la situation socioéconomique, l'action communautaire favorisera les régions faibles et contribuera ainsi à une cohésion plus grande.
2.4 dit alles mondt uit in een schakering van organisatiemodaliteiten die van land tot land, van regio tot regio en van sector tot sector verschillen.
2.4 cette communauté des valeurs débouche sur une variété de modes d’organisation des services d’intérêt général d’un pays à l’autre, d’une région à l’autre et au gré des différents secteurs.
toch is inmiddels voldoende bewezen dat gemengde onderzoeksteams betere resultaten opleveren en het voordeel genieten van meer ervaring, kennis en sociale intelligentie en een rijkere schakering van standpunten.
cela, alors qu'il existe des preuves suffisantes que les équipes de recherche mixtes ont un meilleur rendement, bénéficient d'une expérience plus large, de connaissances partagées, de points de vue différents et d'un niveau plus élevé d'intelligence sociale.
de wijze waarop het platteland wordt ontwikkeld, moet echter zo worden gekozen dat de natuurlijke rijkdommen, de rijke schakering en culturele identiteit van plattelandsgebieden niet worden aangetast.
cependant, le développement rural doit être encouragé de manière à ce que soient préservées les ressources naturelles, la diversité et l'identité culturelle des régions rurales.
de groepen i en ii vertegenwoordigen de sociale partners, groep iii fungeert als spreekbuis voor de andere maatschappelijke organisaties in de eu, en vult de rijke schakering van vertegenwoordigers in het esc zo goed aan.
les groupes i et ii regroupent les représentants des partenaires sociaux, le groupe iii étant le réceptacle des autres organisations de la société civile européenne représentative, et complétant ainsi la composition du ces dans sa diversité.
de complexiteit van het internet van de toekomst, waarin een brede schakering van stakeholders en deskundigheid samenkomt, vereist een gestructureerd mechanisme om versnippering van activiteiten te voorkomen en doelstellingen van gemeenschappelijk belang te bepalen.
la complexité de l'internet du futur, lequel réunit un large éventail d'acteurs et de compétences, exige un mécanisme structuré pour éviter la dispersion des efforts et fixer des objectifs d'intérêt commun.
er moet een echt promotiebeleid komen voor de voedingsproducten van de communautaire landbouw, dat een europese meerwaarde geeft aan de rijke schakering van onze producten en dat vooral de waardering van de producten op de juiste wijze koppelt aan de commerciële ontwikkeling ervan;
le renforcement d'une véritable politique de promotion des produits agroalimentaires communautaires qui apporte une valeur ajoutée européenne à la richesse et à la variété de nos produits et surtout, qui associe correctement la promotion de ses valeurs au développement commercial des produits;
ik huiver echter en sta sprakeloos wanneer ik vaststel dat deze verdedigers zonder enige schakering van het menselijk leven, dat deze volstrekte afwijzers van de uitvoering van de doodstraf zeer vaak dezelfden zijn die de fanatieke voorstanders waren, zijn en blijven van verregaand of totaal vrije abortus.
gasòliba i böhm (ldr). — (es) monsieur le président, mesdames et messieurs, je crois que, dans cette affaire, trois points importants doivent être retenus.
1.1 kenmerkend onderdeel van de plattelandseconomie is de rijke schakering aan kleine en middelgrote ondernemingen in het landbouw- en ambachtsbedrijf, die van cruciaal belang zijn voor het behoud van de voorzieningen en voor het sociale leven in de dorpen en gemeenten van de europese unie.
1.1 secteurs dont les pme représentent l'épine dorsale, l'agriculture et l'artisanat caractérisent à bien des égards l'économie rurale et assurent dans une large mesure les structures d'approvisionnement et la vie sociale dans les villages et les petites villes de l'ue.
in dat licht stellen de schakeringen in de tekst waarover wij wel zouden kunnen debatteren weinig of niets voor.
a côté de cela, des nuances particulières du texte sur lesquelles nous pourrions débattre s'atténuent.