Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
zoo is het vonnis van uwen heer met rechtvaardigheid op de ongeloovigen toegepast geworden, en zij zullen de bewoners van het hellevuur zijn.
Ба ин тарз ҳукми Парвардигори ту бар кофирон воҷиб шуд, ки аҳли ҷаҳаннаманд!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
het vonnis is niet bij mij veranderd; even weinig behandel ik mijne dienaren onrechtvaardig.
Ваъдаи Ман дигаргун намешавад ва Ман ба бандагон зулм намекунам».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
opdat hij die leeft, daardoor moge gewaarschuwd worden; en het vonnis der veroordeeling zal rechtvaardig op de ongeloovigen worden uitgevoerd.
то мӯъминонро бим диҳад ва сухани ҳақ бар азоби кофирон воҷиб шавад.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en het vonnis der verdoemenis zal op hen nederkomen, omdat zij onrechtvaardig hebben gehandeld, en zij zullen geen woord tot hunne verontschuldiging spreken.
Ба ҷазои ситаме, ки мекарданд, ҳукми азоб бар онҳо муқаррар шавад, бе он, ки ҳеҷ сухане бигӯянд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daarom werd het vonnis van onzen heer rechtvaardig over ons uitgesproken, en wij zullen zekerlijk zijne wraak proeven.
Гуфтаи Парвардигорамон бар мо воҷид шуд. Акнун бояд бичашем.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
zij zullen antwoorden: ja; maar het vonnis van eeuwige straf is rechtvaardig over de ongeloovigen uitgesproken.
Мегӯянд: «Бале». Вале бар кофирон азоб ҳатмӣ шуда буд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kunt gij dus hem, o mahomet! over wien het vonnis der eeuwige straf rechtvaardig werd uitgesproken, of hem bevrijden, die bestemd is het hellevuur te bewonen.
Оё касеро, ки ҳукми азоб бар ӯ бароварда шуда, ту метавонӣ ӯро, ки дар оташ аст, бираҳонӣ?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en wij zullen hun de duivels tot onafscheidbare makkers geven, die hun valsche denkbeelden voorstelden, welke zij nopens deze tegenwoordige wereld en de volgende voedden; en voor hen is het vonnis juist passend, dat vroeger werd uitgesproken over de volkeren van geniussen en menschen die voor hen waren, en waardoor zij ten gronde gingen.
Ба барояшон ҳамдамоне муқаррар кардем ва онон ҳолу ояндаро дар назарашон биёростанд. Ва бар онҳо низ монанди пешиниёнашон аз ҷинну инс азоб муқаррар шуд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en zij, over wie het vonnis der verdoemenis rechtvaardig zal geveld zijn, zullen zeggen: deze, o heer, zijn het, welke wij hebben verleid; wij verleidden hen, zoo als wij werden verleid, maar nu verlaten wij hen geheel en wenden ons tot u.
Онон, ки ҳукм дар бораашон таҳқиқ шуда мегӯянд: «Эй Парвардигори мо, инҳо касоне, ҳастанд, ки мо гумроҳашон кардем. Аз он рӯ гумроҳашон кардем, ки худ гумроҳ будем.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.