Je was op zoek naar: harme (Noors - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

English

Info

Norwegian

harme

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Engels

Info

Noors

utøs din harme over dem, og la din brennende vrede nå dem!

Engels

let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da de ti hørte dette, blev de harme på de to brødre.

Engels

and when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

naturforskerens hissige bevegelser viste at hans harme også gikk ut over henne.

Engels

the naturalist's angry gestures showed that the lady was included in his displeasure.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

en brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.

Engels

horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!

Engels

have mercy upon me, o lord; for i am weak: o lord, heal me; for my bones are vexed.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

vend om til oss, vår frelses gud, og gjør din harme imot oss til intet!

Engels

wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

jeg gir dig en konge i min vrede, og jeg tar ham bort igjen i min harme.

Engels

i gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

også jeg vil slå hendene sammen og stille min harme; jeg, herren, har talt.

Engels

i will also smite mine hands together, and i will cause my fury to rest: i the lord have said it.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

for vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.

Engels

for we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

utøs din harme over hedningene, som ikke kjenner dig, og over de riker som ikke påkaller ditt navn!

Engels

pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

“se der!” ropte holmes, mens han pustende og blek av harme trakk seg ut fra vognstrømmen.

Engels

"there now!" said holmes bitterly as he emerged panting and white with vexation from the tide of vehicles.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Noors

hvor lenge, herre, vil du skjule dig evindelig? hvor lenge skal din harme brenne som ild?

Engels

remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og herren skal la høre sin veldige røst og vise sin nedfarende arm i brennende harme og fortærende ildslue, storm og regnskyll og hagl.

Engels

and the lord shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

et øyeblikk flammet hans øyne mot meg, men min oppriktighet avvæpnet hans harme, og til sist brast han i en forresten høyst bedrøvelig latter.

Engels

for an instant his eyes blazed at me, but my frankness disarmed his anger, and he broke at last into a rather rueful laugh.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

jeg har ikke sittet i de lystiges lag og jublet; grepet av din hånd har jeg sittet ensom; for du fylte mig med harme.

Engels

i sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; i sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

se, herrens dag kommer, fryktelig og full av harme og brennende vrede, for å gjøre jorden til en ørk og utslette dens syndere;

Engels

behold, the day of the lord cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men herren er gud i sannhet, han er en levende gud og en evig konge; for hans vrede bever jorden, og hedningefolkene kan ikke utholde hans harme.

Engels

but the lord is the true god, he is the living god, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

også alle offerhaug-husene i samarias byer som israels konger hadde gjort for å vekke herrens harme, fikk josias bort og gjorde med dem aldeles som han hadde gjort i betel.

Engels

and all the houses also of the high places that were in the cities of samaria, which the kings of israel had made to provoke the lord to anger, josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in bethel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da blev det rykket op i harme og kastet til jorden, og østenvinden tørket bort dets frukt; dets sterke grener blev revet av og tørket bort; ild fortærte dem.

Engels

but she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

se, herrens navn kommer fra det fjerne, brennende er hans vrede, og tung er røken som stiger op; hans leber svulmer av harme, og hans tunge er som fortærende ild,

Engels

behold, the name of the lord cometh from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,735,164,048 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK