Je was op zoek naar: betale (Noors - Latijn)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Latijn

Info

Noors

betale

Latijn

pensito

Laatste Update: 2009-07-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Noors

han som skal betale enhver efter hans gjerninger:

Latijn

qui reddet unicuique secundum opera eiu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Noors

vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.

Latijn

aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Noors

og lammet skal han betale firedobbelt, fordi han gjorde dette og ikke viste barmhjertighet.

Latijn

ovem reddet in quadruplum eo quod fecerit verbum istud et non peperceri

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Noors

da falt hans medtjener ned og bad ham og sa: vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig!

Latijn

et procidens conservus eius rogabat eum dicens patientiam habe in me et omnia reddam tib

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Noors

for menneskesønnen skal komme i sin faders herlighet med sine engler, og da skal han betale enhver efter hans gjerning.

Latijn

filius enim hominis venturus est in gloria patris sui cum angelis suis et tunc reddet unicuique secundum opus eiu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Noors

herren har trette med juda, og han skal hjemsøke jakob for hans ferds skyld, betale ham efter hans gjerninger.

Latijn

in utero subplantavit fratrem suum et in fortitudine sua directus est cum angel

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Noors

da de ikke hadde noget å betale med, eftergav han dem begge gjelden. hvem av dem vil da elske ham mest?

Latijn

non habentibus illis unde redderent donavit utrisque quis ergo eum plus dilige

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Noors

jeg, paulus, skriver med egen hånd: jeg skal betale det - forat jeg ikke skal si dig at du skylder mig endog dig selv.

Latijn

ego paulus scripsi mea manu ego reddam ut non dicam tibi quod et te ipsum mihi debe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Noors

men da han ikke hadde noget å betale med, bød hans herre at han skulde selges, han og hans hustru og barn og alt det han hadde, og at der skulde betales.

Latijn

cum autem non haberet unde redderet iussit eum dominus venundari et uxorem eius et filios et omnia quae habebat et redd

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Noors

og da det led mot næste dag, tok han to penninger frem og gav verten og sa til ham: plei ham! og hvad mere du måtte koste på ham, det skal jeg betale dig igjen når jeg kommer tilbake.

Latijn

et altera die protulit duos denarios et dedit stabulario et ait curam illius habe et quodcumque supererogaveris ego cum rediero reddam tib

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Noors

og han talte til efron så landets folk hørte på det, og sa: bare du nu vilde høre på mig! jeg betaler dig det marken er verd; ta imot det av mig og la mig få begrave min døde der!

Latijn

et locutus est ad ephron circumstante plebe quaeso ut audias me dabo pecuniam pro agro suscipe eam et sic sepeliam mortuum meum in e

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Krijg een betere vertaling met
7,762,066,275 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK