Je was op zoek naar: jeg elsker familien min (Noors - Portugees)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Portugees

Info

Noors

jeg elsker familien min

Portugees

quarta-feira, 18 de agosto de 2010 nosso lar deve ser como o céu devemos fazer do nosso lar um pedacinho do céu. quem já não ouviu está frase? o nosso lar deve ser um refúgio das coisas do mundo, um lugar onde o amor, a união, paz e segurança familiar devem estar presentes. o local onde as famílias buscam estarem mais unidas, ficam juntas para buscar orientação do senhor, através das noites familiares, das orações. sei que nem todos tem um lar onde pode encontrar estas coisas, mas existe a oportunidade e temos este privilégio, se formos humildes suficiente para pedir ajuda do senhor. não tenho dúvida de que ele está sempre do nosso lado e sempre nos conduzira ao caminho correto. por isso devemos fazer do nosso lar um pedacinho do céu, para que possamos receber o nosso salvador em nossa casa.

Laatste Update: 2014-08-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

jeg elsker deg

Portugees

eu também te amo

Laatste Update: 2020-01-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

jeg elsker norsk sommer.

Portugees

eu amo o verão norueguês.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

jeg elsker herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.

Portugees

amo ao senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

herre, jeg elsker ditt huses bolig, det sted hvor din herlighet bor.

Portugees

Ó senhor, eu amo o recinto da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

den eldste - til gajus, den elskede, som jeg elsker i sannhet.

Portugees

o ancião ao amado gaio, a quem eu amo em verdade.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.

Portugees

também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

alle dem jeg elsker, dem refser og tukter jeg; vær derfor nidkjær og omvend dig!

Portugees

eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

derfor, mine brødre, som jeg elsker og lenges efter, min glede og min krans, stå således fast i herren, mine elskede!

Portugees

portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no senhor, amados.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

men jeg vil med glede ofre, ja bli ofret for eders sjeler, om jeg enn elskes dess mindre av eder jo mere jeg elsker eder.

Portugees

eu de muito boa vontade gastarei, e me deixarei gastar pelas vossas almas. se mais abundantemente vos amo, serei menos amado?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

fordi du er dyrebar i mine øine, fordi du er aktet høit og jeg elsker dig, så gir jeg mennesker i ditt sted og folkeslag i stedet for ditt liv.

Portugees

visto que foste precioso aos meus olhos, e és digno de honra e eu te amo, portanto darei homens por ti, e es povos pela tua vida.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

den eldste - til den utvalgte frue og hennes barn, som jeg elsker i sannhet, og ikke bare jeg, men og alle som har lært sannheten å kjenne,

Portugees

o ancião � senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.

Portugees

odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

la ikke din fot bli bar og din strupe bli tørst! men du sier: forgjeves! nei! jeg elsker fremmede, og efter dem vil jeg gå.

Portugees

evita que o teu pé ande descalço, e que a tua garganta tenha sede. mas tu dizes: não há esperança; porque tenho amado os estranhos, e após eles andarei.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

alle mine nærmeste venner avskyr mig, og de jeg elsket, har vendt sig mot mig.

Portugees

todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

fra det fjerne har herren åpenbaret sig for mig: ja, med evig kjærlighet har jeg elsket dig; derfor har jeg latt min miskunnhet mot dig vare ved.

Portugees

de longe o senhor me apareceu, dizendo: pois que com amor eterno te amei, também com benignidade te atraí.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

men til eder som hører, sier jeg: elsk eders fiender, gjør vel imot dem som hater eder,

Portugees

mas a vós que ouvis, digo: amai a vossos inimigos, fazei bem aos que vos odeiam,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

dersom nogen sier: jeg elsker gud, og han hater sin bror, da er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvorledes kan han elske gud, som han ikke har sett?

Portugees

se alguém diz: eu amo a deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a deus, a quem não viu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Noors

jeg har elsket eder, sier herren. og i sier: hvormed har du vist oss din kjærlighet? er ikke esau bror til jakob? sier herren, og enda har jeg elsket jakob,

Portugees

eu vos tenho amado, diz o senhor. mas vós dizeis: em que nos tens amado? acaso não era esaú irmão de jacó? diz o senhor; todavia amei a jacó,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,800,423,526 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK