Je was op zoek naar: forlater (Noors - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

Vietnamese

Info

Norwegian

forlater

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Vietnamees

Info

Noors

i forlater guds bud og holder fast ved menneskers vedtekt.

Vietnamees

các ngươi bỏ điều răn của Ðức chúa trời, mà giữ lời truyền khẩu của loài người!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,

Vietnamees

nếu chúng nó bội nghịch luật lệ ta, chẳng giữ các điều răn của ta,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

gir en beskjed når du forlater et nettsted som bruker ssl.

Vietnamees

nếu chọn, bạn sẽ được thông báo khi rời trang có khả năng dùng ssl

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere;

Vietnamees

xin tha tội lỗi cho chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ phạm tội nghịch cùng chúng tôi;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

en brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.

Vietnamees

nhơn vì kẻ ác bỏ luật pháp chúa. cơn giận nóng nảy hãm bắt tôi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

for endog hinden på marken forlater sine nyfødte unger fordi det ikke er gress,

Vietnamees

nai cái đẻ con ra trong đồng và bỏ đi, vì không có cỏ.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men dersom i ikke forlater, da skal heller ikke eders fader i himmelen forlate eders overtredelser.

Vietnamees

song nếu không tha lỗi cho người ta, thì cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

for dersom i forlater menneskene deres overtredelser, da skal eders himmelske fader også forlate eder;

Vietnamees

vả, nếu các ngươi tha lỗi cho người ta, thì cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ tha thứ các ngươi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men dersom i ikke forlater menneskene deres overtredelser, da skal heller ikke eders fader forlate eders overtredelser.

Vietnamees

song nếu không tha lỗi cho người ta, thì cha các ngươi cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

dersom vi bekjenner våre synder, er han trofast og rettferdig, så han forlater oss syndene og renser oss fra all urettferdighet.

Vietnamees

còn nếu chúng ta xưng tội mình, thì ngài là thành tín công bình để tha tội cho chúng ta, và làm cho chúng ta sạch mọi điều gian ác.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da kalte de tolv hele disippelskaren sammen og sa: det er ikke tilbørlig at vi forlater guds ord og gjør tjeneste ved bordene;

Vietnamees

mười hai sứ đồ bèn gọi hết thảy môn đồ nhóm lại, mà nói rằng: bỏ sự dạy đạo Ðức chúa trời mà giúp việc bàn tiệc thật chẳng xứng hợp.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da sa vi til min herre: gutten kan ikke forlate sin far; for hvis han forlater sin far, da vil hans far dø.

Vietnamees

và chúng tôi có thưa lại cùng chúa rằng: Ðứa trẻ chẳng lìa cha được; nếu lìa ra thì cha sẽ chết.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da begynte de som satt til bords med ham, å si ved sig selv: hvem er denne mann, som endog forlater synder?

Vietnamees

các người ngồi bàn với ngài nghĩ thầm rằng: người nầy là ai, mà cũng tha tội?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

forat du skal komme din ferd i hu og blues og ikke mere oplate din munn for din skams skyld, når jeg forlater dig alt det du har gjort, sier herren, israels gud.

Vietnamees

hầu cho mầy được nhớ lại và hổ ngươi; vì chớ sự xấu hổ mầy, mầy chẳng còn mở miệng nữa, khi ta đã tha thứ mọi điều mầy đã làm, chúa giê-hô-va phán vậy.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men guttens mor sa: så sant herren lever, og så sant du selv lever: jeg forlater dig ikke. da stod han op og fulgte med henne.

Vietnamees

người mẹ của đứa trẻ nói rằng: tôi chỉ Ðức giê-hô-va hằng sống, và chỉ mạng sống của ông mà thề, tôi chẳng hề lìa khỏi ông! Ê-li-sê bèn chổi dậy, và đi theo người.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men den som er leiesvenn og ikke hyrde, den som ikke eier fårene, han ser ulven komme, og forlater fårene og flyr, og ulven røver dem og jager dem fra hverandre;

Vietnamees

kẻ chăn thuê chẳng phải là người chăn, và chiên không phải thuộc về nó. nếu thấy muôn sói đến thì nó bỏ chiên chạy trốn; muôn sói cướp lấy chiên và làm cho tản lạc.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

herren er langmodig og rik på miskunnhet, han forlater misgjerning og overtredelse; men han lar ikke den skyldige ustraffet, han hjemsøker fedres misgjerning på barn, på dem i tredje og på dem i fjerde ledd.

Vietnamees

Ðức giê-hô-va vốn chậm nóng giận và đầy ơn; hay xá điều gian ác và tội lỗi; nhưng không kể kẻ có tội là vô tội, và nhơn tội tổ phụ phạt con cháu trải ba bốn đời.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

han bevarer miskunnhet imot tusen ledd, han forlater misgjerning og overtredelse og synd; men han lar ikke den skyldige ustraffet, han hjemsøker fedres misgjerning på barn og på barnebarn, på dem i tredje og på dem i fjerde ledd.

Vietnamees

ban ơn đến ngàn đời, xá điều gian ác, tội trọng, và tội lỗi; nhưng chẳng kể kẻ có tội là vô tội, và nhơn tội tổ phụ phạt đến con cháu trải ba bốn đời.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da begynte de skriftlærde og fariseerne å tenke så: hvem er denne mann, som taler bespottelser? hvem kan forlate synder uten gud alene?

Vietnamees

các thầy thông giáo và pha-ri-si bèn nghị luận rằng: người nầy là ai mà nói phạm thượng vậy? ngoài Ðức chúa trời, há có ai tha tội được sao?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,742,625,016 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK