Je was op zoek naar: påskelammet (Noors - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

Vietnamese

Info

Norwegian

påskelammet

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Vietnamees

Info

Noors

så kom de usyrede brøds dag, da påskelammet skulde slaktes.

Vietnamees

Ðến ngày lễ ăn bánh không men, là ngày người ta phải giết con sinh làm lễ vượt qua,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og disiplene gjorde som jesus bød dem, og gjorde i stand påskelammet.

Vietnamees

môn đồ làm y như lời Ðức chúa jêsus đã dạy mà dọn lễ vượt qua.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

de gikk da avsted, og fant det så som han hadde sagt dem; og de gjorde i stand påskelammet.

Vietnamees

hai môn đồ đi, quả gặp những đều như ngài đã phán, bèn dọn lễ vượt qua.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og herren sa til moses og aron: dette er forskriften om påskelammet: ingen fremmed skal ete av det.

Vietnamees

Ðức giê-hô-va phán cùng môi-se và a-rôn rằng: Ðây là luật lệ về lễ vượt-qua: phàm người ngoại bang chẳng được ăn lễ đó.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og disiplene gikk avsted og kom inn i byen og fant det således som han hadde sagt dem; og de gjorde i stand påskelammet.

Vietnamees

vậy, hai môn đồ đi ra mà vào thành, gặp mọi điều như lời ngài đã phán, rồi dọn lễ vượt qua.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da kalte moses alle israels eldste til sig og sa til dem: gå og hent småfe for eders familier og slakt påskelammet!

Vietnamees

vậy, môi-se nhóm lại các trưởng lão y-sơ-ra-ên mà nói rằng: hãy đi bắt một con trong bầy cho mọi nhà các ngươi, và giết nó làm lễ vượt-qua.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

så slaktet de påskelammet på den fjortende dag i den annen måned, og prestene og levittene blev skamfulle og helliget sig og førte frem brennoffere til herrens hus;

Vietnamees

ngày mười bốn tháng hai, người ta giết con sinh về lễ vượt qua; còn những thầy tế lễ và người lê-vi, thì lấy làm hổ thẹn, bèn dọn mình thanh sạch, và đem những của lễ thiêu vào trong đền Ðức giê-hô-va.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

i den annen måned på den fjortende dag, mellem de to aftenstunder, skal de holde den; med usyret brød og bitre urter skal de ete påskelammet.

Vietnamees

mấy người đó phải giữ lễ nầy ngày mười bốn tháng hai, vào buổi chiều tối, ăn bánh không men cùng rau đắng,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men på den første dag av de usyrede brøds høitid gikk disiplene til jesus og sa til ham: hvor vil du vi skal gjøre i stand for dig til å ete påskelammet?

Vietnamees

trong ngày thứ nhứt ăn bánh không men, môn đồ đến gần Ðức chúa jêsus mà thưa rằng: thầy muốn chúng tôi dọn cho thầy ăn lễ vượt qua tại đâu?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

så åt israels barn påskelammet, både de av de bortførte som var kommet tilbake, og alle de som hadde skilt sig fra de i landet boende hedningers urenhet og gitt sig i lag med dem for å søke herren, israels gud.

Vietnamees

những người y-sơ-ra-ên đã bị bắt làm phu tù được về, bèn ăn lễ vượt qua, luôn với những người đã tự chia rẽ ra sự ô uế của các dân tộc trong xứ đó, đến theo dân y-sơ-ra-ên, đặng tìm kiếm Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og på den første dag av de usyrede brøds høitid, da de slaktet påskelammet, sa hans disipler til ham: hvor vil du vi skal gå og gjøre i stand, så du kan ete påskelammet?

Vietnamees

ngày thứ nhứt về lễ ăn bánh không men, là ngày giết chiên con làm lễ vượt qua, các môn đồ thưa cùng Ðức chúa jêsus rằng: thầy muốn chúng tôi đi dọn cho thầy ăn lễ vượt qua tại đâu?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

de* slaktet påskelammene, og prestene sprengte blodet, som de rakte dem, og levittene flådde dem. / {* levittene; 2kr 30, 16.}

Vietnamees

người lê-vi giết con sinh về lễ vượt qua, và những thầy tế lễ nhận lấy huyết nơi tay chúng mà rảy nó ra; còn người lê-vi thì lột da con sinh.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,736,260,644 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK