Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Бо смуток по Бозї нерозкаяне по каянне на спасенне робить, смуток же сьвіта сього смерть робить.
want die droefheid volgens die wil van god werk 'n onberoulike bekering tot redding, maar die droefheid van die wêreld werk die dood.
Завсїди бо нас живих на смерть видають задля Ісуса, щоб і життє Ісусове являлось у смертному тїлї нашому.
want altyd word ons wat lewe, oorgelewer in die dood om jesus wil, sodat ook die lewe van jesus in ons sterflike vlees openbaar kan word.
Почувши Ісус, рече: Ся болїсть не на смерть, а про славу Божу, щоб прославивсь Син Божий через неї.
en toe jesus dit hoor, sê hy: hierdie siekte is nie tot die dood toe nie, maar tot die heerlikheid van god, sodat die seun van god daardeur verheerlik kan word.
щоб, як гріх царював у смерть, так і благодать царювала через правду у життє вічне Ісусом Христом, Господом нашим.
sodat, soos die sonde geheers het in die dood, so ook die genade kan heers deur die geregtigheid tot die ewige lewe deur jesus christus, onse here.
Бо погреблись ми з Ним через хрещеннє у смерть, щоб, як Христос устав із мертвих славою Отця, так і ми в обновленню життя ходили.
ons is dus saam met hom begrawe deur die doop in die dood, sodat net soos christus uit die dode opgewek is deur die heerlikheid van die vader, ons ook so in 'n nuwe lewe kan wandel.
Упевнив ся бо я, що ні смерть, нї життє, нї ангели, ні князівства, нї сили, нї теперішнє, нї будуче,
want ek is versekerd dat geen dood of lewe of engele of owerhede of magte of teenwoordige of toekomende dinge