Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ما به تو کوثر بخشیدهایم
in verità ti abbiamo dato l’abbondanza.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
و ما به سوى پروردگارمان بازمىگرديم.
in verità noi ritorneremo verso il nostro signore”.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
و ما به سوی پروردگارمان بازمیگردیم!»
in verità noi ritorneremo verso il nostro signore”.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ما به موسى و هارون نعمت داديم.
già colmammo di favore mosè e aronne,
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
آیا ما به او دو چشم عطا نکردیم؟
non gli abbiamo dato due occhi,
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ما به آن دو، کتاب روشنگر دادیم،
demmo ad entrambi la scrittura esplicita,
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ما به تو سخنى دشوار را القا خواهيم كرد.
faremo scendere su di te parole gravi.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
بلكه ما [به كلى از رزق] محروم شدهايم
del tutto diseredati!”.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
و هر آینه سبقت گرفت سخن ما به بندگان ما فرستادگان
già la nostra parola pervenne agli inviati nostri servi.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ساحران گفتند: ما به سوی خدای خود باز میگردیم.
dissero: “in verità siamo pronti a tornare al nostro signore;
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ما به آنها ستم نکردیم، آنان خود ستمکار بودند!
non saremo noi ad essere ingiusti nei loro confronti: sono loro gli ingiusti.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
در حقيقت ما به زودى بر تو گفتارى گرانبار القا مىكنيم.
faremo scendere su di te parole gravi.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ما به آنها ستمى نكردهايم؛ آنها خود به خويشتن ستم كردهاند.
non saremo noi ad essere ingiusti nei loro confronti: sono loro gli ingiusti.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
«و به راستى كه ما به سوى پروردگارمان بازخواهيم گشت.»
in verità noi ritorneremo verso il nostro signore”.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
[جادوگران] گفتند باکی نیست، ما به پروردگارمان روی آوردهایم
risposero: “non sarà un male: al nostro signore faremo ritorno.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
گردنكشان گفتند: ما به كسى كه شما ايمان آوردهايد ايمان نمىآوريم.
gli orgogliosi dissero: “certamente neghiamo ciò in cui credete!”.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
و درآمد به باغ خویش حالی که ستمکننده بود خویشتن را گفت نپندارم نابود شود این هیچگاه
entrò nel suo giardino e, ingiusto nei suoi stessi confronti, disse: “non credo che tutto questo possa giammai perire;
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
بدی را به نیکوترین (شیوه) دفع کن. ما به آنچه وصف میکنند داناتریم.
respingi il male con ciò che è migliore. ben sappiamo quel che dicono.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
و صبحدم با شوق و عزم و توانایی (بر منع فقیران) به باغ رفتند.
uscirono di buon'ora, in preda all'avarizia, pur avendo i mezzi [per fare l'elemosina].
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(ولی امروز) میگویند: «آیا ما به زندگی مجدّد بازمیگردیم؟!
dicono: “saremo ricondotti [sulla terra]
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: