Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
budynek lub konstrukcja przede wszystkim umożliwiająca odbywanie praktyk religijnych.
Сграда или конструкция, чието основно предназначение е да дава възможност за практикуване на религия от страна на определена религиозна общност.
wskazówka umożliwiająca identyfikację partii musi się znajdować na opakowaniu zbiorczym.".
Обозначението, позволяващо идентификация на партидата, трябва да фигурира върху комбинираната опаковка.”
budynek lub konstrukcja przede wszystkim umożliwiająca odbywanie praktyk religijnych wspólnoty chrześcijańskiej.
Сграда или конструкция, чието основно предназначение е да дава възможност за практикуване на християнската религия.
potrzebna będzie elastyczność umożliwiająca uwzględnianie różnych potrzeb częstotliwościowych w różnych państwach członkowskich;
като има предвид, че ще бъде нужна определена гъвкавост, за да се вземат предвид различните честотни изисквания в различните държави-членки;
spółka umożliwiająca urzędnikom zanu-pf czerpanie osobistych korzyści z przedsiębiorstw górniczych w demokratycznej republice konga.
Дружество, позволяващо на функционерите на zanu-pf да извличат лични облаги от рискови дейности в областта на минното дело в Демократична република Конго.
główne działania wymiana umiejętności związanych z tradycyjnym rzemiosłem umożliwiająca każdemu z partnerów zapoznanie się ze sposobem wykorzystania produktów lokalnych w różnych miejscowościach.
Основни дейности и обмен на умения в традиционни занаяти, позволяващ на всеки партньор да види как различните села използват местни продукти.
rozwój infrastruktury zwiększającej dostęp do obszarów, np. ścieżki spacerowe, rowerowe, przebudowa budynków umożliwiająca dostęp dla osób niepełnosprawnych.
Развитие на инфраструктура, улесняваща достъпа, напр. пътеки и велосипедни алеи, приспособяване на сградни конструкции за достъп на инвалиди.
na pokładzie powinna znajdować się drabinka wejściowa umożliwiająca inspektorom, w skuteczny sposób, bezpieczne wejście na pokład statku i zejście z niego na morzu.
Осигурява се корабна стълба, която дава на инспекторите ефективна възможност за безопасно качване и слизане от борда в открито море.
mechanizm kursowy erm ii: struktura umożliwiająca współpracę w zakresie polityki kursowej pomiędzy państwami strefy euro a państwami spoza niej. przystąpienie do mechanizmu jest dobrowolne.
Еврогрупа:неформална група на министрите на икономиката и финансите на държавите от еврозоната.
rolnictwo i leśnictwo mają nadal kluczowe znaczenie w dziedzinie użytkowania gruntów oraz gospodarowania zasobami naturalnymi na obszarach wiejskich w ue, a także służą jako platforma umożliwiająca zróżnicowanie gospodarki wśród społeczności wiejskiej.
Селското и горското стопанство ще продължават да бъдат от ключово значение за използването на земята и управлението на природните ресурси в селските райони на ЕС, както и платформа за икономическо разнообразяване в селските общности.
jak jednak wykazało dochodzenie, w odp przedmiotowy eksporter nie był już przedsiębiorstwem państwowym, w związku z czym nie zachodziła interwencja państwowa w zakresie prowadzonej przez nie działalności handlowej, umożliwiająca obchodzenie środków.
При разследването бе установено обаче, че през РПП въпросният износител вече не е бил държавна собственост, поради което в търговската му дейност не е осъществявана държавна намеса, която да позволи заобикалянето на мерките.
ustalono trzy główne zestawy działań, opierając się na propozycjach pochodzących od przedstawicieli społeczności: sieć szkół umożliwiająca wymianę dobrych praktyk, przygotowanie zajęć pedagogicznych i wydanie materiałów szkoleniowych.
И накрая, мрежата реализира програма от дейности както в класната стая, така и извън нея, представяйки образователните идеи пред общността.
kwestionują w ten sposób interpretację tego wyroku dokonaną przez corsica ferries i uważają w tym zakresie, że klauzula umożliwiająca odstąpienie od umowy może być wykonana jedynie w przypadku przyjęcia przez komisję decyzji kwalifikującej przedmiotowe środki jako pomoc państwa niezgodną z rynkiem wewnętrznym lub w przypadku nieprzyznania sncm umowy o przekazanie obowiązku użyteczności publicznej.
Ето защо те оспорват тълкуването на това решение от corsica ferries и съответно считат, че клаузата за прекратяване може да се упражни само при приемане на решение от Комисията за определяне на разглежданите мерки като държавни помощи, несъвместими с вътрешния пазар, или при несключване със sncm на договор за възлагане на обществена услуга.
b) pomoc państwom rozwijającym się graniczącym z obszarem, w szczególności najsłabiej rozwiniętym z nich oraz małym, wyspiarskim krajom rozwijającym się umożliwiająca im uczestniczenie w połowach takich zasobów, włącznie z ułatwianiem dostępu zgodnie z niniejszym porozumieniem.
(б) съдействие за развиващите се държави, граничещи с района, и по-конкретно, най-слабо развитите сред тях и малките островни развиващи се държави, за да могат да участват в рибни стопанства за тези ресурси, включително улеснен достъп съгласно настоящото споразумение.