Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
visa žuvis
ganz
Laatste Update: 2010-09-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
leidimas iškrauti arba perkrauti žuvis
genehmigung zur anlandung oder umladung
Laatste Update: 2010-08-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kiekviena valstybė narė užtikrina, kad inspektavimas uoste būtų atliekamas kiekvieną kartą iškraunant žuvis.
die mitgliedstaaten stellen sicher, dass jede anlandung einer inspektion im hafen unterzogen wird.
Laatste Update: 2010-09-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vėliavos valstybės suteiktas leidimas perkelti žuvis nėra leidimas atlikti žuvų perkėlimo į varžas operaciją, kaip nurodyta 24 straipsnyje.
(5) die genehmigung zur umsetzung durch den flaggenstaat greift der genehmigung zum einsetzen in netzkäfige im sinne von artikel 24 nicht vor.
Laatste Update: 2010-09-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
valstybės narės paskiria uostus, į kuriuos žvejybos laivams gali būti leidžiama įplaukti, kad galėtų iškrauti arba perkrauti žuvis.
die mitgliedstaaten bezeichnen häfen, zu denen fischereifahrzeuge zum zweck der anlandung oder der umladung zugang erhalten können.
Laatste Update: 2010-08-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
d) laivo buvimas rajone, kuriame, kaip deklaravo pats laivas, jis sužvejojo žuvis, patvirtintas lss duomenimis.
d) der aufenthalt der schiffe in dem angegebenen fanggebiet mittels vms-daten überprüft worden ist.
Laatste Update: 2010-08-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
c) psc 1 ir psc 2 formos, jei iš laivo ketinama iškrauti arba perkrauti to laivo sužvejotas žuvis ir iš kito laivo perkrautas žuvis.
c) beide formblätter, psc 1 und psc 2, wenn das fischereifahrzeug sowohl eigene als auch durch umladungen erhaltene fänge anlanden oder umladen möchte.
Laatste Update: 2010-08-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a) psc 1 forma, nurodyta xv priedo a dalyje, jei iš laivo ketinama iškrauti arba perkrauti to laivo sužvejotas žuvis;
a) formblatt psc 1 gemäß anhang xv (a), wenn das fischereifahrzeug seine eigenen fänge anlanden oder umladen möchte;
Laatste Update: 2010-08-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
informacija apie laivų, iš kurių iškraunama, sužvejotas žuvis * apie kiekvieną laivą, iš kurio iškrauta, pildoma atskira forma *
fangangaben für abgebende schiffe *für jedes abgebende schiff ein getrenntes formblatt ausfüllen.
Laatste Update: 2017-02-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
išmesti į jūrą negyvas žuvis, kurios yra 12 dalyje nurodyto atsitiktinai sužvejotų žuvų kiekio dalis, draudžiama; tos žuvys išskaičiuojamos iš vėliavos valstybės narės kvotos.
tote fische aus den in absatz 12 genannten fängen dürfen nicht ins meer zurückgeworfen werden; diese fänge werden von der fangquote des flaggenmitgliedstaats abgezogen.
Laatste Update: 2010-09-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Šis skyrius taikomas su kitos nafo susitariančiosios šalies vėliava plaukiojantiems žvejybos laivams, valstybių narių uostuose iškraunantiems ar perkraunantiems nafo reguliuojamame rajone sužvejotas žuvis arba iš tokių žuvų pagamintus žuvų produktus, kurie anksčiau uoste nebuvo iškrauti ar perkrauti.
(1) dieses kapitel gilt für in häfen der mitgliedstaaten erfolgende anlandungen oder umladungen von fisch, der von schiffen unter der flagge einer anderen vertragspartei der nafo im nafo-regelungsbereich gefangen wurde und zuvor noch nicht in einem hafen angelandet oder umgeladen wurde, oder von erzeugnissen aus diesem fisch.
Laatste Update: 2010-08-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
draudžiama išmesti į jūrą negyvas žuvis, kurios yra 1 dalyje nurodytos priegaudos dalis, laikotarpiu, kai leidžiama paprastųjų tunų žvejyba; tos žuvys išskaičiuojamos iš vėliavos valstybės narės kvotos.
tote fische aus beifängen gemäß absatz 1 dürfen nicht ins meer zurückgeworfen werden, solange die fischerei auf roten thun geöffnet ist, und werden von der fangquote des flaggenmitgliedstaats abgezogen.
Laatste Update: 2010-09-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vėliavos valstybė narė informuoja žūklės laivo kapitoną, kad leidimas perkelti žuvis nesuteikiamas, ir nurodo paleisti žuvis į jūrą, jei ji, gavusi išankstinį pranešimą apie perkėlimą, mano, kad:
der flaggenmitgliedstaat teilt dem schiffskapitän mit, dass die umsetzung unzulässig und der fisch freizulassen ist, wenn er bei eingang der umsetzanmeldung zu dem schluss gelangt, dass
Laatste Update: 2010-09-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
iki to laiko, kai tatak pradės įgyvendinti 31 straipsnyje nurodytą regioninę stebėtojų programą, kiekviena valstybė narė, kurios jurisdikcijai priklauso paprastųjų tunų tukinimo arba auginimo ūkis, užtikrina, kad stebėtojas dalyvautų kiekvieną kartą varžos operacijose ir paimant iš žuvininkystės ūkio visas sužvejotas žuvis.
(5) bis zur tatsächlichen durchführung des iccat-beobachterprogramms gemäß artikel 31 gewährleistet jeder mitgliedstaat, dessen gerichtsbarkeit mast- oder aufzuchtbetriebe für roten thun unterstehen, die anwesenheit eines beobachters bei jedem einsetzen in netzkäfige und jeder thunfischernte in mast- und aufzuchtbetrieben.
Laatste Update: 2010-09-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: