Je was op zoek naar: nuostatomis (Pools - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Polish

English

Info

Polish

nuostatomis

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Pools

Engels

Info

Pools

Šios dalies nuostatomis susitariančioji vyriausybė neįpareigojama užsienio šalių inspektoriaus ataskaitai suteikti svaresnę įrodomąją galią nei ji turėtų inspektoriaus šalyje.

Engels

the provisions of this paragraph shall not impose any obligation on a contracting government to give the report of a foreign inspector a higher evidential value than it would possess in the inspector's own country.

Laatste Update: 2010-09-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

tie pakeitimai susiję su dugninės žvejybos nuostatomis, rajonais, kuriuose draudžiama žvejyba siekiant užtikrinti povandeninių kalnagūbrių apsaugą, ženklinimo reikalavimais ir papildomomis uosto valstybės priemonėmis.

Engels

those amendments relate to provisions on bottom fishing, closed areas to ensure seamount protection, labelling requirements and additional port state measures.

Laatste Update: 2017-03-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

1784/2003 14 straipsnio 2 dalies nuostatomis, paraiškos licencijai gauti registracijos dieną taikoma grūdų eksporto grąžinamoji išmoka turi būti, pateikus prašymą, taikoma eksportui, įvykdytinam licencijos galiojimo laikotarpiu.

Engels

(1) article 14(2) of regulation (ec) no 1784/2003 provides that the export refund applicable to cereals on the day on which an application for an export licence is made must be applied on request to exports to be effected during the period of validity of the export licence.

Laatste Update: 2010-08-30
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Pools

(2) sprendimas 1999/468/eb buvo iš dalies pakeistas sprendimu 2006/512/eb, kuriuo buvo įvesta reguliavimo procedūra su tikrinimu, siekiant priimti bendro pobūdžio priemones, skirtas iš dalies pakeisti neesmines pagrindinio teisės akto, priimto laikantis sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos, nuostatas, inter alia, išbraukiant kai kurias tokias nuostatas arba papildant teisės aktą naujomis neesminėmis nuostatomis.

Engels

(2) decision 1999/468/ec has been amended by decision 2006/512/ec, which introduced the regulatory procedure with scrutiny for the adoption of measures of general scope and designed to amend non-essential elements of a basic instrument adopted in accordance with the procedure laid down in article 251 of the treaty, inter alia, by deleting some of those elements or by supplementing the instrument with new non-essential elements.

Laatste Update: 2010-09-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,782,228,944 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK