Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Włochy: Studenci muszą ponadto opłacić regionalny podatek na zasiłek studencki, którego wysokość jest ustalana na szczeblu regionalnym.
Italy: Students must also pay a regional tax for student welfare, the amount of which is fixed at regional level.
Nigdy opóźnienia płatności na kredyt studencki, i starają się dokonać płatności jak najszybciej i w dużych kwot, tak aby można spłatę całego kredytu przed terminem.
Never delay payments on a student loan, and try to make payments as soon as possible and in large sums so that you can repay the entire loan before the due date.
Organizacje studenckie, samorządy, senaty studencki, stowarzyszenia, gildie studentów lub inne formy organizacji studentów są obecne w wielu szkołach średnich oraz uczelniach.
A students' union, student government, free student union, student senate, students' association, guild of students or government of student body is a student organization present in many colleges and universities and many high schools.
Zostanie również zaangażowany Samorząd Studencki, który zatroszczy się o to, aby zagraniczni studenci zintegrowali się z resztą społeczności akademickiej WSFIZ, a także studenci-wolontariusze.
The Student Government will also be involved in assisting foreign students in integrating with the rest of the academic community at the University of Finance and Management as well as students-volunteers.
Jeśli na danej uczelni działa komitet studencki (Allgemeiner Studentenausschluß - AStA) pełniący funkcję samorządu, studenci wnoszą określoną opłatę na rzecz tego komitetu.
Lectures are designed first andforemost to provide students with the general andbackground knowledge they need for their courses.Seminars provide an opportunity to investigate adef,rned topic more intensively.
W przypadku studentów wyższych uczelni, którzy w okresie trwania zajęć przebywają z dala od domu, za miejsce zamieszkania uznaje się miejsce ich pobytu w okresie trwania zajęć, niezależnie od tego, czy jest to instytucja (np. dom studencki), czy lokal prywatny, a także od tego, czy naukę odbywają oni gdzie indziej w tym samym kraju, czy za granicą.
Tertiary students who are away from home while at college or university shall consider their term-time address to be their place of usual residence regardless of whether this is an institution (such as a boarding school) or a private residence and regardless of whether they are pursuing their education elsewhere in the country or abroad.