Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
dzięki działaniom przemysłu i w odpowiedzi na europejskie limity emisji, technologia konwencjonalnego silnika spalinowego jest coraz bardziej ekologiczna.
sous l’impulsion de l’industrie et en applications des seuils d'émissions fixés au niveau européen, la technologie des moteurs à combustion classiques se fait plus propre.
aby umożliwić uruchomienie silnika spalinowego, układ oświetleniowy może być wyłączony podczas okresu rozruchu i następującego po nim okresu niedłuższego niż 10 s.
pour permettre le démarrage d’un moteur à combustion, le système d’éclairage peut être éteint pendant la phase de démarrage, durant une période ininterrompue inférieure ou égale à 10 secondes.
biopaliwa nie stanowią trwałego środka zaradczego i nie zwalniają z konieczności rozwijania i promowania rozwiązań mających na celu zastąpienie silnika spalinowego technologiami elektrycznymi lub wodorowymi.
les biocarburants ne constituent toutefois pas un remède pérenne et ne dispensent pas de développer et de promouvoir des solutions visant à remplacer le moteur à combustion par la mobilité électrique ou/et les technologies de l’hydrogène.
7.4 jednakże biopaliwa nie stanowią trwałego środka zaradczego i nie zwalniają z konieczności rozwijania i promowania rozwiązań mających na celu zastąpienie silnika spalinowego technologiami elektrycznymi lub wodorowymi.
7.4 quoiqu’il en soi, les biocarburants ne constituent pas un remède pérenne et ne dispensent pas de développer et de promouvoir des solutions visant à remplacer le moteur à combustion par la mobilité électrique ou/et les technologies de l’hydrogène.
jednak biopaliwa nie mogą być wyłącznym rozwiązaniem i nie zwalniają z konieczności rozwijania i promowania rozwiązań mających na celu zastąpienie silnika spalinowego napędem elektrycznym bądź technologiami wodorowymi lub innymi alternatywnymi i zrównoważonymi źródłami energii.
ils ne constituent toutefois pas une option qui serait suffisante en soi et ne dispensent pas de développer et de promouvoir des solutions visant à remplacer le moteur à combustion par la mobilité électrique et/ou les technologies de l’hydrogène ou d’autres sources d’énergie alternatives et durables.
innymi przykładami stosownych technologii są silniki napędzane gazem ziemnym, skroplonym gazem ropopochodnym (lpg), wodorem lub napędy hybrydowe będące kombinacją silnika spalinowego i elektrycznego.
d’autres exemples de technologies concernées sont le gaz naturel, le gpl (gaz de pétrole liquéfié), l’hydrogène, la motorisation électrique ou hybride qui combine moteur à explosion et moteur électrique.
niniejszy regulamin dotyczy przedstawienia krzywej jako funkcji prędkości silnika spalinowego lub elektrycznych układów napędowych przy pełnym obciążeniu podanym przez producenta dla silników spalinowych lub elektrycznych układów napędowych oraz maksymalnej mocy po 30 minutach elektrycznych układów napędowych przeznaczonych do napędzania pojazdów silnikowych kategorii m i n.
le présent règlement s'applique à la définition de la courbe, en fonction du régime du moteur, de la puissance à pleine charge indiquée par le constructeur pour les moteurs à combustion interne ou les groupes motopropulseurs électriques et de la puissance maximale sur 30 minutes des groupes motopropulseurs électriques destinés à la propulsion des véhicules automobiles des catégories m et n.
układ doładowania tak/nie [3] niepotrzebne skreślić (istnieją przypadki, w których nie trzeba nic skreślać, jeśli zastosowanie ma więcej niż jedna możliwość).
dispositif de suralimentation: oui/non [3] biffer les mentions inutiles (il peut arriver que rien ne doive être biffé lorsqu’il y a plus d’une réponse possible).
zespół paliwowy jest to urządzenie stosowane do przygotowywania paliwa ciekłego dla kotła opalanego olejem lub urządzenie do przygotowania podgrzanego paliwa ciekłego dla silnika spalinowego, łącznie z pompami paliwowymi, filtrami i podgrzewaczami oleju, pracujące pod ciśnieniem większym niż 0,18 n/mm2.
un groupe de traitement du combustible liquide est un équipement servant à préparer le combustible liquide destiné à alimenter une chaudière ou le combustible liquide chauffé destiné à un moteur à combustion interne; il comprend les pompes, les filtres et les réchauffeurs traitant le combustible à une pression de plus de 0,18 n/mm2.
2.2. "typ układu napędowego" oznacza kategorię silnika spalinowego lub elektryczny układ napędowy, przeznaczone do montażu w pojeździe silnikowym, który posiada podstawowe właściwości zgodne z właściwościami podanymi w załączniku 1 lub 2 do niniejszego regulaminu.
2.2. "type de groupe motopropulseur", une catégorie de moteurs à combustion interne ou de groupes motopropulseurs électriques destinés à être installés sur un véhicule automobile, ne présentant pas entre eux de différences essentielles en ce qui concerne les caractéristiques essentielles définies aux annexes 1 ou 2 du présent règlement;
7.4 nawet jeśli biopaliwa stanowią interesującą opcję dla niektórych sektorów transportu, takich jak drogowy transport towarowy, lotnictwo czy transport morski, nie zwalniają z konieczności rozwijania i promowania rozwiązań mających na celu zastąpienie silnika spalinowego napędem elektrycznym, technologiami opartymi na wodorze czy nowszymi technologiami opartymi na innych alternatywnych źródłach energii.
7.4 même si les biocarburants constituent une option valable pour certains secteurs du transport, comme le transport routier de fret, l'aviation ou le transport maritime, ils ne dispensent pas de développer et de promouvoir des solutions visant à remplacer le moteur à combustion par la mobilité électrique, les technologies de l’hydrogène et les plus récentes technologies basées sur d'autres sources d'énergie alternatives.