Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
analiza próbek moczu pozwoliła stwierdzić, że radioaktywność była obecna w postaci nienaruszonego kompleksu.
Šlapimo pavyzdžių analizė parodė, kad radioaktyvus preparato kompleksas nesuiro.
Laatste Update: 2012-04-12
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
komisja uznaje za konieczne stworzenie skarżącym się producentom oraz nowym niezależnym producentom wspólnotowym możliwości uzyskania, w warunkach uczciwego handlu nienaruszonego dumpingiem, poziomu dochodów koniecznego do rentowności ekonomicznej.
komisija mano, kad labai svarbu skundą pateikusiai bendrijos pramonei ir šiems naujiesiems nepriklausomiems bendrijos gamintojams suteikti galimybę gauti tokią pelno dalį, kuri sąžiningos ir dempingo neiškreiptos prekybos sąlygomis jiems leistų užtikrinti ekonominės veiklos tęstinumą.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
niniejsza dyrektywa w zasadzie przewiduje, by wszystkie instytucje kredytowe przyłączyły się do systemu gwarancji depozytów; dyrektywy w sprawie dopuszczenia instytutów kredytowych, które mają swoją siedzibę w państwach trzecich, w szczególności pierwsza dyrektywa rady 77/780/ewg z dnia 12 grudnia 1977 r. w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych dotyczących podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje kredytowe [6], pozwalają państwom członkowskim decydować o tym, czy i na jakich warunkach zezwolą oddziałom tych instytucji kredytowych prowadzić działalność na ich terytorium; tego rodzaju oddziały nie skorzystają ze swobodnego świadczenia usług według przepisów art. 59 ust. 2 traktatu i nie mogą korzystać z prawa przedsiębiorczości w państwie członkowskim innym niż to ich założenia; państwo członkowskie, które dopuszcza takie oddziały, powinno więc zadecydować, w jaki sposób zastosować zasady zawarte w niniejszej dyrektywie, w zgodności z przepisami art. 9 ust. 1 dyrektywy 77/780/ewg i w zgodności z koniecznością ochrony deponentów i utrzymania nienaruszonego systemu finansowego; ma to zasadnicze znaczenie, tak aby deponenci tych oddziałów byli w pełnym zakresie poinformowani o obowiązujących środkach zabezpieczających;
kadangi iš esmės ši direktyva reikalauja, kad kiekviena kredito įstaiga dalyvautų indėlių garantijų sistemoje; kadangi direktyvos, reguliuojančios galimybę valstybėse narėse steigtis kredito įstaigoms, kurių pagrindinė buveinė yra ne valstybėje narėje, o ypač 1977 m. gruodžio 12 d. tarybos direktyva 77/780/eeb dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kredito įstaigų veiklos pradėjimu ir vykdymu, derinimo [6], leidžia valstybėms narėms nuspręsti, ar leisti ir kokiomis sąlygomis savo teritorijose leisti veikti tokių kredito įstaigų filialams; kadangi tokie filialai negali naudotis nei paslaugų teikimo laisve, numatyta sutarties 59 straipsnio 2 dalyje, nei įsisteigimo teise kitose valstybėse narėse, išskyrus tas, kuriose jie yra įsteigti; kadangi valstybė narė, leidžianti savo teritorijoje steigti minėtus filialus, turi atitinkamai nuspręsti, kaip jiems pagal direktyvos 77/780/eeb 9 straipsnio 1 dalį taikyti šios direktyvos principus, ir kartu atsižvelgti į poreikį apsaugoti indėlininkus ir išlaikyti finansų sistemos vientisumą; kadangi būtina, kad tokių filialų indėlininkai gerai žinotų apie jiems taikomas garantijų sistemas;
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: