Je was op zoek naar: vc e homem ou mulher (Portugees - Chinees (Vereenvoudigd))

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Portuguese

Chinese

Info

Portuguese

vc e homem ou mulher

Chinese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Portugees

Chinees (Vereenvoudigd)

Info

Portugees

e quando homem (ou mulher) tiver praga na cabeça ou na barba,

Chinees (Vereenvoudigd)

無 論 男 女 、 若 在 頭 上 有 災 病 、 或 是 男 人 鬍 鬚 上 有 災 病

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

e abimeleque ordenou a todo o povo, dizendo: qualquer que tocar neste homem ou em sua mulher, certamente morrerá.

Chinees (Vereenvoudigd)

於 是 亞 比 米 勒 曉 諭 眾 民 說 、 凡 沾 著 這 個 人 、 或 是 他 妻 子 的 、 定 要 把 他 治 死

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

nesse dia, nenhum homem ou gênio será inquirido por seu pecado.

Chinees (Vereenvoudigd)

在那日,任何人和精灵都不因罪过而受审问。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Portugees

que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,

Chinees (Vereenvoudigd)

在他们的妻子之前,任何人或精灵,都未曾与她们交接过。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Portugees

o homem ou mulher que consultar os mortos ou for feiticeiro, certamente será morto. serão apedrejados, e o seu sangue será sobre eles.

Chinees (Vereenvoudigd)

無 論 男 女 、 是 交 鬼 的 、 或 行 巫 術 的 、 總 要 治 死 他 們 、 人 必 用 石 頭 把 他 們 打 死 、 罪 要 歸 到 他 們 身 上

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

então levarás �s tuas portas o homem, ou a mulher, que tiver cometido esta maldade, e apedrejarás o tal homem, ou mulher, até que morra.

Chinees (Vereenvoudigd)

你 就 要 將 行 這 惡 事 的 男 人 、 或 女 人 、 拉 到 城 門 外 、 用 石 頭 將 他 打 死

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

a quem praticar o bem, seja homem ou mulher, e for fiel, concederemos uma vida agradável e premiaremos com umarecompensa, de acordo com a melhor das ações.

Chinees (Vereenvoudigd)

凡行善的男女信士,我誓必要使他们过一种美满的生活,我誓必要以他们所行的最大善功报酬他们。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Portugees

se um boi escornear um homem ou uma mulher e este morrer, certamente será apedrejado o boi e a sua carne não se comerá; mas o dono do boi será absolvido.

Chinees (Vereenvoudigd)

牛 若 觸 死 男 人 、 或 是 女 人 、 總 要 用 石 頭 打 死 那 牛 、 卻 不 可 喫 他 的 肉 . 牛 的 主 人 可 算 無 罪

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

mas se o boi dantes era escorneador, e o seu dono, tendo sido disso advertido, não o guardou, o boi, matando homem ou mulher, será apedrejado, e também o seu dono será morto.

Chinees (Vereenvoudigd)

倘 若 那 牛 素 來 是 觸 人 的 、 有 人 報 告 了 牛 主 、 他 竟 不 把 牛 拴 著 、 以 致 把 男 人 或 是 女 人 觸 死 、 就 要 用 石 頭 打 死 那 牛 、 牛 主 也 必 治 死

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

também qual é e homem que está desposado com uma mulher e ainda não a recebeu? vá, e torne para casa; não suceda que morra na peleja e outro a receba.

Chinees (Vereenvoudigd)

誰 聘 定 了 妻 、 尚 未 迎 娶 、 他 可 以 回 家 去 、 恐 怕 他 陣 亡 、 別 人 去 娶

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

se no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te dá o senhor teu deus, for encontrado algum homem ou mulher que tenha feito o que é mau aos olhos do senhor teu deus, transgredindo o seu pacto,

Chinees (Vereenvoudigd)

在 你 們 中 間 、 在 耶 和 華 你   神 所 賜 你 的 諸 城 中 、 無 論 那 座 城 裡 、 若 有 人 、 或 男 、 或 女 、 行 耶 和 華 你   神 眼 中 看 為 惡 的 事 、 違 背 了 他 的 約

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio.

Chinees (Vereenvoudigd)

在那些乐园中,有不视非礼的妻子,在他们的妻子之前,任何人和任何精灵都未与她们交接过。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Portugees

e todo aquele que no campo tocar alguém que tenha sido morto pela espada, ou outro cadáver, ou um osso de algum homem, ou uma sepultura, será imundo sete dias.

Chinees (Vereenvoudigd)

無 論 何 人 在 田 野 裡 摸 了 被 刀 殺 的 、 或 是 屍 首 、 或 是 人 的 骨 頭 、 或 是 墳 墓 、 就 要 七 天 不 潔 淨

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

não emprestando com usura, e não recebendo mais de que emprestou, desviando a sua mão da injustiça, e fazendo verdadeira justiça entre homem e homem;

Chinees (Vereenvoudigd)

未 曾 向 借 錢 的 弟 兄 取 利 、 也 未 曾 向 借 糧 的 弟 兄 多 要 、 縮 手 不 作 罪 孽 、 在 兩 人 之 間 、 按 至 理 判 斷

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

então disse saul ao moço: dizes bem; vem, pois, vamos! e foram-se � cidade onde estava e homem de deus.

Chinees (Vereenvoudigd)

掃 羅 對 僕 人 說 、 你 說 的 是 、 我 們 可 以 去 . 於 是 他 們 往 神 人 所 住 的 城 裡 去 了

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

e, se alguma pessoa, tendo tocado alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, comer da carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao senhor, essa pessoa será extirpada do seu povo.

Chinees (Vereenvoudigd)

有 人 摸 了 甚 麼 不 潔 淨 的 物 、 或 是 人 的 不 潔 淨 、 或 是 不 潔 淨 的 牲 畜 、 或 是 不 潔 可 憎 之 物 、 喫 了 獻 與 耶 和 華 平 安 祭 的 肉 、 這 人 必 從 民 中 剪 除

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

todavia, nenhuma coisa consagrada ao senhor por alguém, daquilo que possui, seja homem, ou animal, ou campo da sua possessão, será vendida nem será remida; toda coisa consagrada será santíssima ao senhor.

Chinees (Vereenvoudigd)

但 一 切 永 獻 的 、 就 是 人 從 他 所 有 永 獻 給 耶 和 華 的 、 無 論 是 人 、 是 牲 畜 、 是 他 承 受 為 業 的 地 、 都 不 可 賣 、 也 不 可 贖 . 凡 永 獻 的 是 歸 給 耶 和 華 為 至 聖

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

ao que lhe replicou o senhor: quem faz a boca do homem? ou quem faz o mudo, ou o surdo, ou o que vê, ou o cego?. não sou eu, o senhor?

Chinees (Vereenvoudigd)

耶 和 華 對 他 說 、 誰 造 人 的 口 呢 、 誰 使 人 口 啞 、 耳 聾 、 目 明 、 眼 瞎 呢 、 豈 不 是 我 耶 和 華 麼

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

seu senhor nos atendeu, dizendo: jamais desmerecerei a obra de qualquer um de vós, seja homem ou mulher, porqueprocedeis uns dos outros. quanto àqueles que foram expulsos dos seus lares e migraram, e sofreram pela minha causa, combateram e foram mortos, absorvê-los-ei dos seus pecados e os introduzirei em jardins, abaixo dos quais corres os rios, como recompensa de deus. sabei que deus possui a melhor das recompensas.

Chinees (Vereenvoudigd)

他们的主应答了他们:我绝不使你们中任何一个行善者徒劳无酬,无论他是男的,还是女的--男女是相生的--迁居异乡者、被人驱逐者、为主道而受害者、参加战斗者、被敌杀伤者,我必消除他们的过失,我必使他们进那下临诸河的乐园。这是从真主发出的报酬。真主那里,有优美的报酬。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,740,612,388 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK