Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
2) elemento adaptativo, haja vista sua constante evolução;
2) adaptable element, in view of its ongoing evolution;
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
consideramos relevante o investimento nesse tema, haja vista a importância da enfermeira na área da saúde mental.
we consider investment in this issue to be relevant, given the importance of the nurse in the area of mental health.
sendo assim, é fundamental estudar especificamente essa população, haja vista sua alta prevalência e os custos socioeconômicos.
it is therefore important to study this population specifically, given the high prevalence of this condition and associated socioeconomic costs.
essas duas dimensões são complementares ao desenvolvimento dinâmico dos processos relacionais, haja vista constituírem a dialógica das interações sociais.
these dimensions are complementary to the dynamic development of relational processes because these constitute the dialogic of social interactions.
tornou-se herdeiro ao trono após a morte do pai em 1758, haja vista que frederico ii não tinha filhos.
frederick william became heir-presumptive to the throne of prussia on his father's death in 1758, since frederick ii had no children.
as características dos dragões que encontramos na bíblia parecem caber muito bem em alguns tipos de dinossauros, haja vista as do beemote.
the characteristics of dragons that we find in the bible seem to fit very well in some types of dinosaurs, such as the behemoth.
a ausência de estratificação de risco cirúrgico por escores específicos configura outra limitação, haja vista que a gravidade dos casos pode influenciar a mortalidade.
the lack of surgical risk stratification for specific scores in the data set poses another limitation to the study, given that the severity of cases can influence the rate of mortality.
a atual distribuição da população mundial favorece a rápida disseminação de um vírus de transmissão respiratória, haja vista a epidemia da síndrome respiratória aguda grave.
the current distribution of the global population favors the rapid dissemination of a virus that is transmitted via respiratory secretions, given the epidemic of severe acute respiratory syndrome.
ademais, discutir os riscos ocupacionais e medidas preventivas ainda é questão relevante, haja vista estarem contemplados na agenda nacional de pesquisa em enfermagem.
additionally, discussing occupational risks and prevention measures is still a relevant issue once they are contemplated in the brazilian research in nursing agenda.
a composição dos currículos vigentes não garante uma formação adequada "ao perfil demográfico e epidemiológico", haja vista o envelhecimento da população atual.
current curricula do not provide proper training "to the demographic and epidemiological profile" if you keep in mind current population aging.
isso é particularmente importante em crianças operadas no primeiro ano de vida, haja vista a maior incidência de "patch" transanular nesse grupo de doentes.
this is particularly important in children operated in the first year of life, due to the more frequent use of transannular patches in this group of patients.
nessa perspectiva, torna-se um grande desafio conceituar integralidade, haja vista seus múltiplos sentidos, cabendo, pois, ressaltá-los.
in this perspective, conceptualizing comprehensiveness is a great challenge, given its multiple meanings, it being necessary, therefore, to highlight these.