Je was op zoek naar: vdd ou mentira (Portugees - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Portuguese

English

Info

Portuguese

vdd ou mentira

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Portugees

Engels

Info

Portugees

seja verdade ou mentira, é isso que eles irão dizer.

Engels

pollution is liable to get into the food chain.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

para ser honesto é o melhor, dizer mentira é ruim, você prefere ser honesto ou mentira?

Engels

to be honest is best,tell lie is bad,do you prefer be honest or lie?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

verdade ou mentira, não é notícia que leve algum soldado líbio a considerar a possibilidade de render-se.

Engels

true or not, fair or not, that would not be a great motivator for surrender.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

o darshan de swami é uma expressão que não tem palavras, não se pode dizer se é verdade ou mentira, ela simplesmente é.

Engels

darshan of swami is one way; it has no words, it cannot say it is truth or untruth, it simply is.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

disseram-me — não sei se é verdade ou mentira — que a alemanha quer esperar pelo resultado das eleições para ratificar.

Engels

i have been told, rightly or wrongly, that germany wants to wait until after its election before ratifying.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

e não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do cordeiro.

Engels

there will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the lamb's book of life.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Portugees

no novo céu e na nova terra, "não entrará de modo algum o que quer que seja que manche ou cause uma abominação ou mentira, mas apenas aqueles cujos nomes estão escritos no livro da vida do cordeiro" (apocalipse 21:27).

Engels

in the new heaven and on the new earth “there shall by no means enter it anything that defiles, or causes an abomination or a lie, but only those who are written in the lamb’s book of life” (rev. 21:27).

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,788,047,817 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK