Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
gabriele drudi elaborou um extenso cronograma com muitos tweets e fotografias cobrindo todo o dia de protestos.
gabriele drudi a élaboré une chronologie complète compilant de nombreux tweets et photographies portant sur la journée de protestation.
a secção propõe que estes relatórios sejam acompanhados de um cronograma actualizado em que figurem os projectos de interesse comum.
la section propose de compléter ces rapports par un calendrier reprenant les projets d'intérêt commun.
as principais obras de drenagem de outros rios e reservatórios devem ficar prontos apenas em 2016, de acordo com o próprio cronograma da sabesp.
les principaux plans de construction visant à capter l'eau d'autres rivières et réservoirs de l'État de são paulo ne seront prêts qu'en 2016, d'après le calendrier établi par l'entreprise sabesp.
ao plano de investimentos, aos custos associados e ao cronograma de execução, considerados necessários para a implantação dos corredores da rede principal;
la planification des investissements, les coûts et les délais de mise en œuvre y afférents estimés nécessaires pour mettre en œuvre les corridors de réseau central;
queremos que a secretaria estadual de meio ambiente divulgue um cronograma com metas anuais do psam para que a população, as universidades e a mídia possam fiscalizar e garantir o sucesso dessa despoluição.
nous souhaitons que le secrétaire de l'etat à l'environnement diffuse le calendrier de mise en œuvre et les moyens annuels du programme psam, afin que la population, les universités et les médias puissent contrôler et garantir la réussite de cette dépollution.
senhor presidente, este regulamento não pode ser adiado por mais tempo e apoio totalmente a restrição do cronograma com o qual o parlamento europeu abre caminho nas alterações à proposta da comissão.
monsieur le président, la mise en uvre de ce règlement ne peut être différé plus longtemps, et je soutiens totalement la dynamisation du calendrier, que le parlement européen prévoit pour les propositions d' amendement à la proposition de la commission.
não obstante, episódios como estes foram raros e não eram susceptíveis de alterar a estrutura do processo e o cronograma, assim como também não minaram a legitimidade do processo.
ces épisodes ont toutefois été rares et n' ont pas pu modifier la structure et le calendrier du processus, pas plus qu' ils n' ont pu miner sa légitimité.